Делайте ваши ставки, господа وضع الرهانات الخاصة بك، أيها السيدات والسادة
От Сэя и до Сэя (или от забора до обеда!) من قل قل وحتى (أو على الحياد قبل الغداء!)
А вот если бы можно было поставить деньги на то, кто был самым великим экономистом всех времен и народов, кто бы, интересно, победил? ولكن إذا كنت قد وضعت المال على الذي كان أعظم الاقتصاديين في كل العصور، الذي فاز سيكون مهتما،؟ Наверно, тот, кто выбрал бы Адама Смита. ربما هو الذي اختار أن آدم سميث. А я бы, может быть, рискнул сделать ставку на француза Жана-Батиста Сэя и на его знаменитый закон. وأود، ربما، مشروع للمراهنة على القول جان باتيست الفرنسي والقانون الشهير.
Закон, вокруг которого крутится вся научная борьба в истории экономической мысли. القانون، والتي تدور حول صراع العلمية كلها في تاريخ الفكر الاقتصادي. Одни его как-то все время опровергают, другие, напротив, как бы восстанавливают в правах. بعض من هذا يدحض بطريقة أو بأخرى في كل وقت، في حين أن آخرين ترغب في استعادة حقوقهم. На новых витках развития мировой экономики и экономической мысли становится модным то отвергать «закон Сэя», то опять находить для него новое, более современное прочтение. في الثورات الجديدة في الاقتصاد العالمي والفكر الاقتصادي أصبح من المألوف ان يرفضه، "قل للقانون"، ثم مرة أخرى بالنسبة له لإيجاد الجديد، تفسير أكثر حداثة. А потом опять опровергать. ولكن بعد ذلك فند مرة أخرى. Кто-то даже сказал: «Люди делятся на дураков и умных в зависимости от того, что они думают о законе Сэя»! حتى قال أحدهم: "يتم تقسيم الناس إلى الحمقى والحكمة، وهذا يتوقف على ما نفكر في القانون قل"!
Все это тем более поразительно, что никакого однозначно звучащего научного «закона» сам Сэй не провозглашал и очень бы, наверно, удивился, если бы узнал при жизни, какая драматическая судьба ждет его размышления о сути экономических процессов. هذا هو كل ما يثير الدهشة أكثر أن لا واضح اللهجة العلمية "القانون" قل لا أعلن، وجدا ربما لن يفاجأ اذا كان قد تعرف في الحياة، ما هو مصير دراماتيكي في انتظار أفكاره حول طبيعة العمليات الاقتصادية. И как торжественно и даже чуть таинственно их будут именовать. وكيف رسمي، بل وغامض بعض الشيء وسوف يطلق عليه.
Но так как закона как такового нет, то существуют лишь его толкования. ولكن بما أنه لا يوجد قانون على هذا النحو، لا يوجد سوى تفسير لها. Причем каждый понимает его, что называется, в меру своей испорченности. والجميع يعلم ذلك، كما يقولون، على مدى فساد له. Или просвещенности (что, возможно, одно и то же). أو التنوير (والتي قد تكون هي نفسها). Мне приходилось встречать три разных объяснения. لقد رأيت ثلاثة تفسيرات مختلفة. Первое гласит, что главное в этом «законе» – это приоритет предложения над спросом в экономике. أوائل الدول أن الشيء الرئيسي في هذا "القانون" - هو أولوية العرض على الطلب في الاقتصاد. В том смысле, что было бы предложение, а спрос всегда найдется. بمعنى أنه سيكون من العرض، والطلب هو دائما هناك. Второе – что из «закона» следует теоретическая возможность полной занятости. الثاني - أن هذا "القانون" يكون من الممكن من الناحية النظرية إلى التشغيل الكامل للعمالة. (Которой, объяснят вам сторонники такого подхода, разумеется, в реальности быть не может! Но не суть, важна сама постановка вопроса и теоретическая демонстрация теоретической модели.) Третье – видимо, самое распространенное – состоит в том, что Сэй определил вечное единство и борьбу спроса и предложения, стремящихся тем не менее к динамическому равновесию. (التي يجب أن أقول لكم أن أصحاب هذا النهج، بطبيعة الحال، في الواقع، لا يمكن أن تكون ولكن ليس في الجوهر، فإن السؤال في حد ذاته مهم ومظاهرة النظري للنموذج نظري!) ثالثا - وربما الأكثر شيوعا - هو أن ساي وقد حددت وحدة أبدية ونضال العرض والطلب، حتى الآن يطمح إلى توازن ديناميكي. Они к нему стемятся и где-то там, в небесах, видимо, достигают. هم له تيم ومكان ما في السماء، وربما تصل. Происходит так называемый клиринг рынков. هناك أسواق المقاصة يسمى. Кризисы же перепроизводства – это всего лишь временные недоразумения. أزمات فيض الإنتاج هو - وهذا هو سوء الفهم مؤقتة فقط.
Подозреваю, что из закона Сэя также можно вывести, что экономические циклы вызваны колебаниями в производительности труда. وأظن أن من يقول القانون ويمكن استخلاصه والتي تنتج عن تقلبات الدورات الاقتصادية في الإنتاجية. А из этого в таком случае следует, что чередования спадов и периодов подъема являются эффективной реакцией производства на внешние переменные. وهذا في مثل هذه الحالة، ويترتب على ذلك فترات متناوبة من الركود والانتعاش والاستجابة الفعالة لإنتاج المتغيرات الخارجية. Это не сбои в процессе балансирования спроса и предложения, а оптимальные способы их выравнивания. هذا ليس فشلا في عملية تحقيق التوازن بين العرض والطلب، وأفضل السبل لمواءمتها. Так, когда в человеческом организме поднимается температура, то это, конечно, и симптом болезни, но и способ борьбы тела с воспалением. حتى عندما تكون درجة حرارة جسم الإنسان ترتفع، فمن المؤكد أنها من أعراض المرض، ولكن الطريقة التي تحارب الالتهابات الجسم. Иногда, если температура не слишком высокая, в разумных пределах, не стоит сбивать ее жаропонижающими, а лучше дать организму справиться с болезнью естественными способами. أحيانا، إذا كانت درجة الحرارة مرتفعة جدا، وضمن حدود معقولة، لا تدق عليه خافض للحرارة، وتمكن من تحسين الجسم لمواجهة المرض بالوسائل الطبيعية.
Или, по-простому, кризисы, дефолты, рецессии и прочая гадость – вещь для современников, конечно, неприятная (еще бы, помните 98-й!), но если не дать этим катаклизмам принять совсем уж сокрушающие формы, то ничего, все как-нибудь обойдется, устаканится, ничего не поделаешь, штука неизбежная и, может быть, даже полезная и необходимая, в долгосрочном плане. أو، ببساطة، والأزمات، والافتراضات، والركود سيئة أخرى - وهو شيء لمعاصريه، وبطبيعة الحال، غير سارة (لا يزال، تذكر 98!)، ولكن إذا كنت لا تعطي هذه الكوارث تأخذ شكل تماما سحق ذلك، لا شيء، كما جميع ، بأي ثمن، والحصول على أكثر استقرارا، لم يفعل شيء، والشيء لا مفر منه، وربما من المفيد والضروري حتى في المدى البعيد.
Но обратите внимание: речь все-таки идет о «разумных пределах» лихорадки, а уж когда эти пределы перейдены, когда градусник зашкаливает, то и самые ярые сторонники естественного балансирования спроса и предложения согласятся, что нужно все-таки принимать лекарства. لكن ملاحظة: نحن لا نزال نتحدث عن "حدود المعقول" حمى، وفقط عندما يتم تجاوز هذه الحدود، وعندما ميزان الحرارة يتجاوز الحد، وحتى المؤيدين المتحمسين للموازنة الطبيعية للعرض والطلب على أن لا تزال بحاجة إلى تناول الدواء. Знатоком этих рецептов был, конечно, другой великий экономист и великий ниспровергатель Сэя – Джон Мейнард Кейнс. وكان متذوق من هذه الوصفات، وبطبيعة الحال، وآخر اقتصادي كبير ومفاهيم كبيرة من القول - جون ماينارد كينز. Тот самый, который разработал рецепт лечения дефляции и депрессии. الشخص الذي وضعت وصفة لعلاج الانكماش والاكتئاب. Хотя в макроэкономике был верным сторонником «экономики предложения», а не спроса. في حين كان الاقتصاد الكلي من أشد مؤيدي "اقتصاديات جانب العرض"، بدلا من الطلب.
Кейнс, в отличие от Сэя, наоборот, считал, что важно заботиться не о производстве-предложении, а о спросе. كينز، على النقيض من قل، على النقيض من ذلك، يعتقد أنه من المهم أن تعتني ليس عن الإنتاج والعرض والطلب. Чтобы у людей было на что покупать, а что покупать, тогда найдется. لشعب كان على ما لشراء وشراء ما ل، ثم هناك. Он остроумно возражал разговорам о полезности кризисов и балансировании рынков в «долгосрочном плане». كان مردود ببراعة الحديث عن جدوى أزمة الأسواق وتحقيق التوازن في "المدى الطويل". Говорил: «в долгосрочном плане все мы – покойники» – и спорить с этим трудно… Если жизнь целого поколения растоптана каким-нибудь таким «краткосрочным потрясением», то разговоры о будущем самолечении рынка выглядят издевательством, чем-то наподобие очередной марксистской утопии. قال: "وعلى المدى الطويل ونحن جميعا - الأموات" - وأنه من الصعب القول مع ذلك ... وإذا كان جيل سحقت من قبل أي "صدمة قصيرة" من هذا القبيل، أن يتحدث عن مستقبل نظرة السوق التطبيب الذاتي مثل سخرية، شيء من هذا القبيل اليوتوبيا مرة واحدة في الماركسي. Но… ولكن ...
Но при всем при том трудно избавиться от ощущения, что современные экономисты все больше делятся на два главных лагеря в соответствии со своими политическими пристрастиями и вкусами. ولكن لجميع من الصعب أن التخلص من الشعور بأن تنقسم على نحو متزايد الاقتصاد الحديث إلى معسكرين رئيسيين وفقا لميولهم السياسية والأذواق. Уж так как-то повелось, что если ты – правый, то сторонник Сэя и предложения, а если левый – то непременно Кейнса и спроса. أوه، لذلك حدث شيء ما إذا كنت - الحق في ذلك الحين ومؤيد لاقتراح قل، وإذا كان اليسار - ثم بالتأكيد كينز والطلب. Если за предложение, за производство – значит ты за свободу предпринимательства, против госвмешательства – значит за капиталистов, за буржуев. إذا كان اقتراح لإنتاج - فهذا يعني أنك على المشاريع الحرة، ضد تدخل الدولة - يعني بالنسبة للرأسماليين، للبرجوازية. Если ты выделяешь спрос, то ты – защитник рабочего человека, а также роли государства в экономике, что, по мнению некоторых, как раз одно и то же. إذا كنت تخصيص الطلب، ثم لكم - المدافع عن الرجل يعمل، وكذلك دور الدولة في الاقتصاد، والتي، وفقا لبعض، بنفس الطريقة. Хотя это, конечно, невероятно вульгарное и примитивное толкование обеих концепций. ولئن كان هذا هو بالتأكيد تفسيرا المبتذلة بشكل لا يصدق والبدائية على حد سواء من المفاهيم. И у крупных мыслителей – у того же Кейнса или Ибн Хальдуна, например – можно найти формальные признаки и той и другой. والمفكرين كبير - في نفس الكينزية خلدون أو ابن، على سبيل المثال - يمكنك العثور على ملامح رسمي من أي منهما. Ведь по большому счету это, в конце концов, две стороны одной и той же монеты. بعد كل شيء، إلى حد كبير هو، بعد كل شيء، على الجانبين لعملة واحدة.
Как бы там ни было, а предмет этой книги все-таки конкретно деньги, и потому на «закон Сэя» нужно смотреть под этим углом. مهما كان، ولا يزال هذا الموضوع من هذا الكتاب، والمال بشكل خاص، وهلم جرا "يقول القانون" للنظر في هذه الزاوية. Поскольку речь идет о важнейшей функции денег – ценообразовании, которое происходит именно на тонкой грани, в точке баланса между спросом и предложением. حيث أن هذه هي أهم وظائف من المال - والتسعير، والذي هو بالضبط على الجانب رقيقة عند نقطة التوازن بين العرض والطلب. В этой точке деньги превращают абстрактную стоимость в конкретную цену. عند هذه النقطة يتم تحويل الاموال الى قيمة مجردة من سعر محدد.
Но что если посмотреть на все с противоположного конца? ولكن اذا نظرتم الى الامور من الطرف الآخر؟ То есть понятно, конечная цель цепочки товар—деньги—товар – с точки зрения потребителя, то есть нас с вами – все-таки товар, услуга, потребительская стоимость. هذا أمر مفهوم، فإن الهدف النهائي من سلسلة من السلع الأساسية السلع الأساسية المال - من وجهة نظر المستهلك، وهذا هو لي ولكم - كل نفس المنتج، والخدمة قيمة المستهلك، و. Мы же не маньяки какие-то, не Шейлоки, не Скупые рыцари, нас не греет перспектива тупо спускаться в подвал каждый вечер и любоваться на накопленные сокровища, болезненно блестя глазами. نحن لسنا نوعا من مجنون، وليس المرابي ليس فارس بخيل، نحن لسنا البكم من احتمال الاحترار في القبو كل ليلة والتمتع الكنوز المتراكمة، عيون مشرقة مؤلمة. Нам деньги нужны не сами по себе, а для удовлетворения потребностей, ну, чтобы хорошо питаться, одеваться, отдыхать, хорошо учить детей, чтобы к нам всякие неприятные типы поменьше приставали… ну, может, повыпендриваться надо иногда, в меру, перед соседями, в крайнем случае… اننا لا نحتاج الى المال أنفسهم، وتلبية الاحتياجات، وكذلك، إلى تناول الطعام بشكل جيد، واللباس، والراحة، وحسن لتعليم الاطفال لنا كل أنواع أنواع غير سارة من أقل ازعجت ... حسنا، ربما يكون في بعض الأحيان لاظهار، إلى أقصى حد، مع الجيران، في قليل ...
Так что деньги конечной целью, конечно, быть не могут. ذلك أن المال هو الهدف النهائي، بالطبع، لا يمكن أن يكون. Но, с точки зрения финансовой логики, на самом деле цепочка вовсе не разделяется на такие искусственные триады. ولكن، من حيث المنطق المالي، في الواقع، ليست مقسمة إلى سلسلة ثالوث اصطناعي من هذا القبيل. На самом деле она выглядит так: товар-деньги-товар-деньги-товар-деньги… и так до бесконечности… А, значит, можно всю комбинацию видеть с другого конца – мы предлагаем наш товар в обмен на конечное количество денег… Спрос у нас на деньги. في الواقع، يبدو مثل هذا: السلع الأموال على السلع الأساسية الأموال على السلع الأساسية الأموال ... وهلم جرا بلا نهاية ... و، ثم، يمكننا أن نرى كل مجموعة من الطرف الآخر - ونحن نقدم منتجاتنا في مقابل مبلغ محدود من المال نطالب ... من أجل المال. И предложение – это деньги, их ограниченное количество. والعرض - المال هو، وعددهم محدود. Мы бы рады отдать все наши товары за деньги, но, как правило, у нас не все берут… Потому что товаров в нормальной ситуации больше, чем денег. وسنكون سعداء لتقديم كل ما لدينا السلع مقابل المال، ولكن كقاعدة عامة، لم نتخذ جميع ... وذلك لأن السلع في وضع طبيعي، أكثر من المال. Впрочем, что значит больше? ومع ذلك، ما يهم أكثر من ذلك؟ Ведь все зависит от цены, разве нет? كل هذا يتوقف على السعر، لا؟
Но погодите, давайте скажем честно: планируя свою жизнь, мы думаем именно в этих «монетаристских» терминах. ولكن مهلا، دعونا نكون صادقين: تخطيط حياتك، ونحن نعتقد أنه في هذه الشروط "النقدية". Я вот хотел бы продать издателю все свои творческие замыслы, и как можно дороже. لقد أراد أن يبيع كل من ناشره، والأفكار الخلاقة، ومكلفة ممكن. У меня деньги на уме! أموالي هو في عقلك! Но у издателя – они же! ولكن الناشر - أنها هي نفسها! У него жесткий бюджет, он хочет купить подешевле и не всё. كان لديه ميزانية ضيقة، وقال انه يريد شراء أرخص، وليس كل شيء. Всё ему кажется – слишком жирно будет, у него другие авторы есть. كل ما يبدو عليه وسلم - جريئة جدا ليكون، من قبل مؤلفين آخرين. Потому что ему же надо потом подороже всех нас, голубчиков, перепродать читателю на рынке. لأنه أكثر تكلفة ذلك الحين كل واحد منا، يا عزيزي، تبيع القارئ على السوق. А читатель, он капризный, ему разнообразие подавай. والقارئ، وكان متقلب المزاج، كان مجموعة متنوعة من العطاء. И вот издатель, бедняга, мучается, пытается угадать والناشر، الفقراء، الذين يعانون، في محاولة لتخمين
завтрашние запросы рынка, чтобы не прогадать сегодня, а потому купить надо то, что может иметь успех, и как можно дешевле. احتياجات السوق في الغد، وليس لاخطأ الحساب اليوم، وبالتالي الحاجة إلى شراء شيء يمكن أن يكون النجاح، وبأسعار رخيصة بقدر الإمكان. В чем я меряю свои запросы? ما يمكنني قياس طلباتهم؟ Не в товарах и удовольствиях, а в деньгах. وليس في السلع والملذات، والمال. В чем меряет свои возможности мне заплатить издатель? ما يقيس قدرتها على دفع الناشر الخاص بي؟ В деньгах. في المال. В них же будут мыслить и читатели, определяя количество денег, которые они готовы истратить в месяц на книги. وكانوا يعتقدون أيضا والقراء، وتحديد مبلغ من المال هم على استعداد لقضاء شهر في الكتب.
На презентации одной моей книги в большом книжном магазине ко мне подошел молодой человек, бедный студент по виду. وكان عرض واحد من كتبي في مخزن كتاب كبير اقترب مني شاب، وهو طالب فقير في الاعتبار. Книга моя была посвящена Ближнему Востоку, и ему было интересно меня послушать. وخصصت كتابي إلى الشرق الأوسط، وكان من المثير للاهتمام أن يستمع لي. Но книга стоила дорого, он не мог себе столько позволить. لكن الكتاب كان مكلفا، وقال انه لا يستطيع تحمله. Поэтому купил – гораздо дешевле, заметьте – другого автора. اشترى ذلك - أقل من ذلك بكثير، فتذكروا - ملصق آخر. Вдобавок гораздо более известного (а значит, качество более гарантировано, а то кто его знает, этого меня). وبالإضافة إلى ذلك، أكثر من ذلك بكثير الشهير (وبالتالي يتم ضمان جودة أكثر، ثم من يدري، وهذا هو لي). Сборник Омара Хайяма. جمع عمر الخيام. Рубаи. الربيعي. Великолепная, кстати, вещь. رائع، بالمناسبة، شيئا. Но ему понравилось мое выступление, и он хотел что-то получить на память. ولكن أحب أن أدائي وأراد الحصول على شيء لنتذكر. А потому подошел ко мне и попросил автограф – подписать не мой роман, а «Рубаи» Хайяма. وجاء ذلك يعود لي وطلب توقيعه - علامة ليست قضية بلدي، و "رباعيات" الخيام. Я поразился, но подписал: «Вот засада, вот яма – подписал за Омара Хайяма». استغربت جدا، ولكن وقعت: "هذا هو كمين، وهذا هو ثقب - علامة على عمر الخيام" На студента я обижаться не стал – правильный он сделал выбор. طالب، أنا لم تأخذ جريمة - التي ادلى بها الحق في الاختيار. Ограниченные средства свои вложил оптимально. وضع مواردها المحدودة على النحو الأمثل.
И вот на всех этапах экономических взаимодействий идет жесткая примерка бюджетов – производитель выжимает, выторговывает максимальные деньги за свой труд, посредник-продавец (в моем случае – издатель) рискует своим капиталом и выторговывает накладные расходы поменьше да ломает голову, насколько высокую нужно назначить цену, чтобы все-таки книга продавалась, и побыстрей, а конечный потребитель прикидывает, готов ли он истратить на предлагаемый товар столько, сколько просит продавец. وعلى جميع مراحل من التفاعلات الاقتصادية من الصعب محاولة على الميزانيات - الشركة المصنعة للمكابس، تساوم المال كحد أقصى لعملهم، وسيط والبائع (في حالتي - الناشر) مخاطر رأس المال، وتساوم أقل النفقات العامة، ويحطم رأسه، ومدى ارتفاع تريد تعيين ثمنا لذلك لم تم بيع الكتاب، وعجلوا والمستخدم النهائي يدعي انه مستعد لانفاق للمنتج المقترح بقدر كما هو مطلوب من قبل البائع. Все стадии производства, хранения, транспортировки, сбыта – все это в головах действующих лиц существует лишь в своем денежном выражении. جميع مراحل الإنتاج والتخزين والتسويق والنقل - كل في أذهان الأطراف الفاعلة وجود لها إلا في قيمتها النقدية. «Вуаль» совершенно заслонила «реаль». "الحجاب" طغت تماما "حقيقية".
Все это я пишу в основном для того, чтобы сказать: спор монетаристов и реалистов, конечно, имеет большое научное значение, но, в общем-то, понятно, что по большому счету не так уж важно, с какой стороны заходить – со стороны ли спроса (деньги) или предложения (товар). كل هذا وأنا أكتب في المقام الأول إلى القول إن خبراء النقد النزاع والواقعيين، وبطبيعة الحال، هي ذات قيمة علمية كبيرة، ولكن، بشكل عام، فمن الواضح أنه على العموم لا يهم من أي جانب للذهاب - من الطلب (المال) أو اقتراحات (جيد). И если перевернуть формулу и считать деньги главным товаром, оплачиваемым всеми остальными товарами, услугами… Что тогда выходит? وإذا كنت اقلب المعادلة، والنظر في الأموال السلع الرئيسية التي يدفعها جميع الخدمات الأخرى، والسلع ... ثم ما يخرج؟ А выходит то же самое! وينطبق الشيء نفسه! Разве что картина станет несколько более ясной. هو أن تصبح الصورة أكثر وضوحا إلى حد ما.
Хотя, увы, по-прежнему недостаточно ясной, чтобы убедительно предсказать, что же будет происходить с мировыми финансами (стало быть, и реальной экономикой) в обозримом будущем. رغم ذلك، للأسف، لا يزال غير واضح بما فيه الكفاية للتنبؤ بشكل مقنع ما سيحدث للأموال في العالم (وبالتالي، فإن الاقتصاد الحقيقي) في المستقبل المنظور. Не говоря уже и о дальнем – заглянуть дальше пятилетки нам совсем уже не дано! ناهيك عن وبعيدة - تبحث بعد فترة خمس سنوات لاننا قدمنا قطعا لا!
Но центральная моя мысль – деньги, финансовая система – есть не просто зеркало экономики. ولكن الفكرة المركزية في بلدي - المال، والنظام المالي - ليست مجرد مرآة للاقتصاد. Это зеркало волшебное. انها مرآة سحرية. Или, используя более современную метафору, это компьютер с монитором. أو، وذلك باستخدام استعارة أكثر حداثة، هو جهاز كمبيوتر مع الشاشة. Часть некоей «матрицы» – компьютерной игры, подсоединенной к реальности. جزء من بعض "ماتريكس" - لعبة كمبيوتر، وصلة للواقع. Что-то изменив на экране монитора, мы меняем и реальность! تغير شيء ما على الشاشة، ونحن تغيير واقع! И наоборот, если реальность меняется, у нас на экране это тут же отражается. وينعكس فورا على العكس، إذا كان واقع آخذ في التغير، لدينا على الشاشة. Другое дело, что мы не до конца понимаем, как то или иное действие в финансах отзывается в большом мире. آخر شيء هو أننا لا نفهم تماما كيفية عمل هذا أو ذاك يتحدث في مجال التمويل في عالم كبير. Кликнули мышкой на какую-то иконку в правом верхнем углу и думаем, что это решит какую-то текущую проблему в реальном мире. النقر بالماوس على أي رمز في الزاوية اليمنى العليا واعتقد ان هذا سيحل بعض المشاكل الحالية في العالم الحقيقي. Ан нет, ничего не происходит или происходит нечто совершенно другое. لكن لا، لا يحدث أي شيء، أو هو شيء آخر تماما. Меняется совсем не то и не там, где мы рассчитывали. لم أكن وقتها، ولا حيث كنا نتوقع. Мы призываем на помощь Сэя и Кейнса с Милтоном Фридманом и, кажется, догадываемся, в чем там было дело! ندعو المعونة من قل وكينز لميلتون فريدمان، ويبدو أن يخمن ما حدث هناك! Ура! الصيحة! В следующий раз будем знать. في المرة القادمة عليك أن تعرف. Но в том-то и беда, что следующего раза, возможно, не будет! ولكن قد عناء مع ذلك في المرة القادمة لن يكون! Иконка исчезла! وقد اختفى رمز! Или переместилась в другой угол экрана. أو انتقلت إلى ركن آخر من الشاشة. И при этом еще и приняла несколько иную форму. واتخذ هذا أيضا شكلا مختلفا نوعا ما. Надо нам теперь на нее щелкать или нет? نحن الآن بحاجة إلى الضغط على ذلك أم لا؟
Можно формулу Кейнса применять для борьбы с угрозой экономического спада в наши дни? يمكنك تطبيق كينز صيغة للتعامل مع تهديد الركود الاقتصادي في هذه الأيام؟ Или только еще хуже будет? أو أسوأ من ذلك فقط؟ В несколько измененном виде она вроде бы сработала в России в конце 90-х. في صيغة معدلة الى حد ما، يبدو أن عملت في روسيا في أواخر 90s. И в Японии тоже. وفي اليابان، أيضا. Но японцы что-то несчастливы, говорят, не надо этого, наш пример – не очень удачный… А Россию в конечном итоге вытащили из кризиса высокие цены на нефть, да и там заговорили о «голландской болезни» (это когда в Нидерландах чрезмерная зависимость от газа изуродовала всю экономику…). لكن اليابانيين لديها بعض التعيس، كما يقولون، لا تحتاج إلى هذا، مثالنا - ليست جيدة جدا ... وروسيا وانسحبت في نهاية المطاف للخروج من الأزمة وارتفاع أسعار النفط، وهناك حديث عن "المرض الهولندي" (عندما في هولندا الإفراط في الاعتماد على شوه غاز الاقتصاد ككل ...).
Или, может, надо формулы Милтона Фридмана вспомнить? أو، ربما يتعين علينا أن نتذكر صيغة ميلتون فريدمان؟ Помните, как здорово они сработали в борьбе со стагфляцией в конце 70-х – начале 80-х… Но сейчас же ситуация другая! أتذكر كيف كبير كانوا يعملون في مجال مكافحة الركود التضخمي في أواخر 70s - أوائل 80s ... ولكن الآن الوضع مختلف! Похожая, но не та! ومماثلة، ولكن ليست واحدة! Иконка изменилась и передвинулась. لقد تغير رمز ونقلها. Экономисты яростно спорят о том, чего сейчас надо больше бояться – выхода инфляции из-под контроля или, наоборот, дефляции. خبراء الاقتصاد يؤكدون بشدة حول ما ينبغي أن يكون أكثر خوفا الآن - خارج التضخم عن نطاق السيطرة أو، على العكس، فإن الانكماش. Мы вроде бы и узнаём конфигурацию нашей игры, а вроде бы и нет… نحب ونعرف تكوين اللعبة لدينا، وليس في الواقع ...
Создается такое впечатление, что в экономике мы заходим то с одной стороны, то с другой… Отсель и отсель… и от Сэя и до Сэя. الانطباع هو أن الاقتصاد ثم نذهب من جانب واحد أو الآخر ... من هنا و من هنا ... وعلى ويقولون حتى قل. Прогнозируем от забора до обеда, если воспользоваться гениальной формулой армейского старшины, поставившего такую рабочую задачу перед новобранцами и тем самым разрешившего наконец противоречие пространства и времени… نتوقع من السياج قبل الغداء، واذا كنا استخدام ضباط الجيش صيغة رائعة، والذي حدد مهمة عمل للمجندين، بحيث تأذن للجدل آخر مرة والمكان ...
Действительно, договориться не можем. في الواقع، لا يمكننا أن نوافق على ذلك. Экономисты вроде бы и на одном языке разговаривают, а вроде бы и на разных его диалектах… يميل خبراء الاقتصاد ويتكلمون نفس اللغة، وعلى ما يبدو على اللهجات المختلفة ...
И о чем все это говорит? وماذا يعني كل هذا؟ Только не о том, что в экономистах у нас ходят дураки и недоучки. ليس فقط أن خبراء الاقتصاد في تنطلي على المشي لدينا، والانقطاع عن الدراسة. Вовсе нет! لا على الإطلاق! Как раз наоборот, уже долгие годы высокие заработки привлекают в эту профессию самые сильные интеллекты. على العكس من ذلك، لسنوات عديدة واجتذبت الاجور المرتفعة لهذه المهنة من المثقفين الأكثر نفوذا. Просто экономика, вернее экономическое прогнозирование, оказалась слишком твердым орешком. تحول الاقتصاد بكل بساطة، والتنبؤات الاقتصادية، أو بالأحرى، إلى أن تكون الجوز من الصعب جدا للقضاء.
Говорят, уходя в отставку, Егор Гайдар уговорил Бориса Ельцина навсегда запомнить: печатный станок включать нельзя! يقولون، والذهاب الى التقاعد، ييغور غايدار، وتحدث بوريس يلتسين إلى الأبد تذكر: لا يمكنك تضمين المطبعة! Все, что угодно, но только не это! أي شيء، ولكن ليس هذا! И происходит чудо – считавшийся всеми до тех пор полусоциалистом новый премьер Черномырдин вдруг провозглашает: инфляции нельзя допустить! ومعجزة يحدث - وجميعها اعتبرت حتى رئيس وزراء جديد تشيرنوميردين polusotsialistom تعلن فجأة، لا ينبغي أن يسمح التضخم! Добавлять денег в экономику нельзя. واضاف المال في الاقتصاد أمر مستحيل. И это позволило долгое время избегать гиперинфляции, а это было спасением! وأنه من الممكن لفترة طويلة لتجنب التضخم، وكان خلاص! Другое дело, что к концу 90-х при достаточно высокой инфляции оказался сильно переоценен российский рубль и пришлось прибегать к драматическим мерам. شيء آخر هو أن في نهاية ال 90 في معدل التضخم عالية بما فيه الكفاية والمبالغة إلى حد كبير في قيمة الروبل الروسي، واضطررت الى اللجوء الى اجراءات دراماتيكية.
Но вот теперь опять происходит что-то новенькое, неизведанное. ولكن مرة أخرى الآن، هو شيء جديد، غير معروف. И нехватка кредитов и опасность дефляции с одной стороны, но с другой – небывалый рост цен на нефть, другое сырье и продовольствие заставляют опасаться инфляции. وأزمة الائتمان ومخاطر الانكماش من ناحية، ولكن من ناحية أخرى - وجود زيادة غير مسبوقة في أسعار النفط، وغيرها من المواد الخام والمواد الغذائية تسبب الخوف من التضخم. Как сформулировал это кто-то из экономистов, мы должны передвигаться по чрезвычайно узкой полоске: с одной стороны – пропасть инфляции, с другой – острые камни и скалы дефляции, грозящие причинить нам серьезные раны. حسب تعبير أحدهم، والاقتصاديين، ونحن بحاجة للتحرك على شريط ضيق جدا على جانب واحد - إلى هاوية التضخم، من جهة أخرى - من الحجارة والصخور الحادة من الانكماش، مما يهدد تسبب لنا إصابات خطيرة. Как пробраться между ними? كيفية الحصول بينهما؟
Никто пока не предложил серьезного рецепта, большинство надеется на авось, как когда-то полагались на золотой стандарт – он уж как-нибудь вывезет. لا احد قد عرضت حتى الآن لمكافحة خطير، معظم نتطلع الى مثل ربما كانت تعتمد يوما على معيار الذهب - يستغرق حقا في وقت ما. Ой ли? هل هذا صحيح؟
Кто-то сказал, что если генералы всегда готовятся к прошлой войне, то экономисты – к прошлому кризису. وقال أحدهم أنه إذا كان الجنرالات يستعدون دائما للحرب الأخيرة، الاقتصاديين - إلى الأزمة الأخيرة. Они как будто делают снимок – потом проявляют, потом печатают. ويبدو أنهم لالتقاط صورة - ثم عرض، ثم طباعتها. Потом вглядываются под лупой – и находят закономерности и причинно-следственные факторы, великолепный анализ происходящего – на снимке! ثم، يطل تحت عدسة مكبرة - والعثور على الأنماط والعوامل المسببة، وتحليل كبير ما يحدث - في الصورة! Наконец-то все поняли, все определили. أخيرا، أدرك الجميع، وتحديد جميع. Но тем временем в реальности и люди успели передвинуться, и предметы некоторые и вовсе исчезли, зато другие, о которых мы пока понятия не имеем, появились! لكن في الوقت نفسه، في واقع الأمر، وكان الناس على التحرك، وبعض البنود قد اختفى تماما، ولكن البعض منها لا يزال لدينا أي فكرة عن وجود! И, может быть, даже солнце зашло! وذهب ربما حتى الشمس الى أسفل!
Вот и сейчас никто не может внятно объяснить, что произойдет с мировой экономикой в ближайшие годы – вроде бы ожидается рецессия, спад, но какого рода? والآن لا أحد يستطيع أن يشرح بوضوح ما الذي سيحدث في الاقتصاد العالمي في السنوات المقبلة - ويبدو أن الركود الاقتصادي المتوقع، تراجع، ولكن أي نوع؟ За какой конец надо дергать – за спрос или за предложение? لماذا نهاية لها لسحب - الطلب على أو العرض؟ И что надо делать с процентными ставками? وماذا تفعل مع أسعار الفائدة؟ Банк Англии щупает кошку в темноте и каждые две недели на ощупь определяет, что с этой ставкой делать. بنك إنجلترا قط التحقيق في الظلام، ومرة كل أسبوعين ليشعر يحدد ما يجب القيام به مع هذه النسبة. Тем же самым примерно занимаются и Федеральная резервная система США и Евробанк. تقريبا الصفقة نفسها، والاحتياطي الفيدرالي الأميركي والبنك الأوروبي. И вроде бы неплохо пока справляются. ومثل فكرة جيدة حتى المقبض. Но вот разразился кредитный кризис в Соединенных Штатах, и ситуация начинает выходить из-под контроля. لكن الآن واندلعت أزمة الائتمان في الولايات المتحدة، والوضع يبدأ تخرج عن نطاق السيطرة. Наверняка сейчас требуется какое-то новое, новаторское, неожиданное решение, и новый Кейнс обязательно появится, но опять постфактум, когда будет уже поздно. بالتأكيد مطلوب الآن قرارا جديدة ومبتكرة وغير متوقع، ودائما سيكون كينز جديد، ولكن مرة أخرى، بعد وقوعها، عندما فوات الأوان.
Можно найти в интернет-пространстве одно модное объяснение – очередную теорию очередного заговора. ويمكن العثور عليها في الفضاء الإنترنت هي واحدة تفسير عصري - آخر نظرية المؤامرة القادمة. То есть, гласит она, все эти высокомудрые западные экономисты и финансисты всё себе прекрасно знают и понимают, но скрывают от народов мира – в своих своекорыстных интересах, разумеется. وهذا هو، كما تقول، كل هؤلاء الاقتصاديين vysokomudrye الغربية والممولين من جميع معارفه كبير والتفاهم، ولكن مع إخفاء من الناس في العالم - في مصالحهم الأنانية الخاصة بالطبع. Вот появляется на экранах телевизора Мартин Вульф, главный, ни много ни мало, экономический обозреватель главной экономической британской газеты «Файнэншл таймс»! الذي يظهر على شاشات التلفزيون، مارتن وولف، رئيس، لا أقل، المعلق الاقتصادي الرئيسي الاقتصادية البريطانية "فايننشال تايمز" صحيفة! И вдобавок член Бильдербергского клуба! وعلى بيلدربرغر أعلى! Слыхали про такой? سمعت عن هذا؟ Это когда встречаются негласно, без давосского шума и гама, всякие Киссинджеры, Клинтоны и Тэтчеры, а также акулы мирового капитализма (Билл Гейтс и другие), ну и яйцеголовые мозгляки вроде Вульфа и обсуждают келейно судьбы мира. هذا هو عندما يكون هناك سرا، من دون ضجيج والدين دافوس، وجميع أنواع كيسنجر، تاتشر وكلينتون، وأسماك القرش للرأسمالية العالمية (بيل غيتس وغيرهم)، وbigheads mozglyaki مثل وولف وراء أبواب مغلقة لمناقشة مصير العالم. Некоторые так и говорят (и даже пишут): Бильдербергский клуб – это теневое правительство планеты Земля. البعض يقول ذلك (وحتى كتابة): مجموعة بيلدربرغ - حكومة الظل من كوكب الأرض.
Так вот, выходит именитый Мартин Вульф к телекамерам и говорит: так, мол, и так, виноват, но точно не знаю, что дальше будет с мировой экономикой. هكذا يذهب البارزة مارتن وولف من كاميرات التلفزيون، وقال: حسنا، كما يقولون، وإدانته لذلك، ولكن لا أعرف ما سيحدث في الاقتصاد العالمي. Будет ли «мягкое приземление» или падение с грохотом и множеством жертв. سيكون هناك "هبوط ناعم" أو سقوط مع حادث والكثير من الضحايا. С одной стороны, есть вроде бы признаки одного развития событий, а с другой – как раз другого. من ناحية، يبدو أن هناك دلائل على وجود سلسلة من الأحداث، ولكن من ناحية أخرى - مختلف تماما. Единственно, что могу сказать, так это то, что сделанная американским Центробанком (ФРС) ставка на резкое снижение учетной опять же ставки процента приведет к росту инфляции, а проблем, может, и не решит. يرصد أن الشيء الوحيد الذي استطيع قوله من قبل البنك المركزي الامريكي (الاحتياطي الفدرالي) عن معدل حدوث انخفاض حاد في الحساب مرة أخرى، وأسعار الفائدة يؤدي إلى ارتفاع معدلات التضخم، والمشاكل قد حل لا. А при этом если еще учесть, что уровень накоплений на Западе достиг нездоровых пределов… И вообще, очевидно одно: что банки совсем отбились от рук и требуются срочные, причем достаточно драконовские, меры по регулированию их деятельности. وعلاوة على ذلك، إذا أخذنا بعين الاعتبار أن مستوى الادخار في الغرب قد وصلت حدودا غير صحية ... على أي حال، شيء واحد مؤكد: أن البنوك حصلت فعلا من جهة، وحاجة ملحة، وحشية جدا، واتخاذ تدابير لتنظيم أنشطتها. Чтобы не обрушивали всему миру экономику, идя на чрезмерный риск. حتى لا تمطر السماء في جميع أنحاء الاقتصاد العالمي، والذهاب إلى الإفراط في خوض المجازفات. Не дело это банкиров – рисковать, как импульсивный игрок в казино.
Но как же так? Если Мартин Вульф – член теневого олигархического правительства мира, то он должен, по идее, защищать интересы банковского капитала, а он почему-то на него обрушивается…
На самом деле все логично. Потому что в долгосрочном плане чрезмерный риск опасен прежде всего для самих банкиров (ну и для всех для нас тоже). Их действительно срочно надо подвинтить, в том числе и в интересах самих банков (не сомневаюсь, что это произойдет в самое ближайшее время, если Мартин об этом заговорил!).
Но загадка в другом: как это – сам Мартин Вульф! – и вдруг не знает, что будет дальше. Да не может быть! Обманывает, небось…
Ну, если я скажу, что за многие годы знакомства я убедился, что Мартин Вульф – человек щепетильнейшей честности, то это никому ничего не докажет – мало ли, что кто говорит о своих друзьях, к делу не подошьешь. И даже если я добавлю, что он к тому же человек весьма самолюбивый и признаться в том, что чего-то не знает, для него ужасный удар – просто острым предметом по чувствительным местам, то и это никого ни в чем не должно убеждать. И вообще, рассказал он мне, что разочаровался уже в Бильдербергском клубе, что не хочется тратить время на участие в его встречах, поскольку никакое это не теневое правительство, а… Ну, в общем «место для дискуссий», если переводить повежливее.
Но главное опровержение теории заговоров в другом: если бы кто-то овладел тайной чтения рынков в такой степени, что мог бы точно прогнозировать их динамику на несколько лет вперед, то ничто не удержало бы владельцев такого секрета от того, чтобы не применить его на практике. В тех самых своекорыстных интересах. Потому что это – то же самое, что узнать тайну трех карт (помните «Пиковую даму»?) в игре с многомиллионными – да нет, многомиллиардными! – ставками. Или научиться превращать железо в золото. И мы знаем по опыту – даже куда менее острые секреты долго скрывать никому не удается. А такой – он прожжет себе дорогу на волю сквозь самые толстые двери стальных сейфов, сквозь любые железобетонные стены.








































