Не всё то золото, что шуршит كل شيء ليس على الذهب أن سرقة

История чека в маленьком городке вполне могла показаться вам слишком абсурдной, чтобы всерьез считать ее примером из жизни денег. ربما تاريخ الشيك في بلدة صغيرة يبدو جيدا لكم سخيف جدا للنظر بجدية على أنها مثال للحياة من المال. Что за чушь, в самом деле, какой-то дядя явился незваным гостем, потом исчез, оставив после себя какой-то сомнительный финансовый документ, не имеющий, видимо, никакого обеспечения, и вот жители города почему-то начинают вполне успешно пользоваться им как деньгами. ما هذا الهراء، في الواقع، كان بعض رجل متسلل، ثم اختفى، تاركا وراءه وثيقة مالية محفوفة بالمخاطر ليس لديها، على ما يبدو، لا ضمانات، وذلك لسكان المدينة بشكل جيد لسبب البدء في استخدامه بمثابة المال. В реальности же ничего такого не бывает? في الواقع، لا شيء من هذا القبيل يحدث؟

Бывает. يحدث ذلك. Что-то подобное произошло совсем недавно – не в Америке, а на Ближнем Востоке. حدث شيء مماثل في الآونة الأخيرة - وليس في أميركا والشرق الأوسط.

Незваным «дядей» в данном случае был президент Ирака Саддам Хусейн, который, утратив контроль над курдами на севере страны, оставил им «в наследство» свои иракские динары. وكانت المدعوة "العم" في هذه الحالة رئيس العراق صدام حسين، الذي، بعد أن فقدت السيطرة على الأكراد في الشمال، وترك لهم "ورثت" دينار من العراقيين.

Курдистан отделила от Ирака не разлившаяся река, а незримая граница, проведенная США и Великобританией, которые в 1991 году, после первой войны в Персидском заливе, объявили этот район «защищенной зоной». فصل من كردستان العراق لا تمتد من النهر، وحدود غير مرئية، والذي عقد في الولايات المتحدة وبريطانيا، والتي، في عام 1991، بعد حرب الخليج الأولى، أعلنت المنطقة "منطقة محمية". Американские и британские самолеты, постоянно летая над этой демаркационной линией, не допускали в Курдистан иракские войска. طائرات اميركية وبريطانية، وحلقت باستمرار فوق خط ترسيم الحدود التي لا تسمح القوات العراقية الى كردستان.

В результате курды получили что-то вроде неполной, странной, но независимости. ونتيجة لذلك، فإن الأكراد لديها نوعا ما، غريبة غير مكتملة الاستقلال، ولكن. Были созданы местные органы власти, проводились выборы. وعقدت تم إنشاؤها بواسطة انتخابات الحكومة المحلية. Даже флаг и государственный гимн были определены, хотя их никто в мире и не признал. حتى تم التعرف على العلم والنشيد الوطني، رغم أن لا أحد في العالم لم تعترف. Ополчение «пешмерга» выполняло роль вооруженных сил, была и своя полиция, и суды и так далее. ميليشيا "البيشمركة"، أداء دور للقوات المسلحة، وكانت الشرطة والمحاكم وهلم جرا. Но вот своих денег у Курдистана не было. ولكن هنا هو المال في كردستان لم يكن.

Осталась, правда, куча бумажек с портретом «дяди», которого курды страстно, всем народом, ненавидели. اليسار، اليمين، مجموعة من أوراق مع صورة من "العم"، والتي الأكراد بحماسة، كل الناس يكرهون. (Было за что: Саддам уничтожал их целыми деревнями, травил горчичным газом, явно презирал, считая расово неполноценными.) (وهذا هو: صدام حسين دمر قراهم بالكامل، تسمم بغاز الخردل، والاحتقار واضح، والتفكير الأقل عنصرية.)

Празднуя освобождение, некоторые горячие курдские парни принялись было устраивать костры из бумажек с отвратительным им портретом. الاحتفال بالافراج عن بعض اللاعبين حار بدأ الكردية لتنظيم الحرائق كانت من قصاصات من الورق مع لوحته مثير للاشمئزاز. Но старейшины их остановили. لكن أوقفتهم الشيوخ. Погодите, эти фантики могут нам еще пригодиться, сказали они. وقالوا انتظر لحظة، وهذه مغلفة يمكن أن نكون لا يزال مفيدا،. Сугубо временно, конечно, придется еще ими попользоваться. محض مؤقت، بطبيعة الحال، لا يزال لديهم للاقتراض. Пока не обзаведемся собственной валютой. غير مفروشة مع عملتها الخاصة.

Но нет ничего более постоянного, чем временное. لكن ليس هناك شيء دائم اكثر من المؤقت. «Дядины» денежки оставались в обороте в Курдистане до самого свержения Саддама в 2003 году. لا يزال "العم" الأموال المتداولة في كردستان حتى الاطاحة بصدام حسين في عام 2003.

Причем в основной, арабской, части Ирака была проведена денежная реформа и напечатаны новые банкноты, а прежние – выведены из оборота. وعلاوة على ذلك، في العالم العربي، الرئيسي، وكان العراق جزءا من الإصلاح النقدي وطبع الاوراق النقدية الجديدة والقديمة - من الإنتاج.

Таким образом, курды больше десять лет пользовались официально не существующими деньгами! وهكذا، ويتمتع الاكراد أكثر من عشر سنوات، ورسميا لا وجود المال!

И как пользовались? واستخدامها؟ Очень успешно. ناجحة جدا. В Курдистане сложилась странноватая, но по-своему здоровая экономика. في كردستان هناك امر غير اعتيادي، ولكن في اقتصاد بلاده صحية خاصة По крайней мере, в сравнении с саддамовским Ираком, курдские районы явно процветали – особенно после 1996 года, когда прекратились междоусобицы, а ООН стала выделять им пропорциональную часть средств из фонда «Нефть в обмен на продовольствие». على الأقل، بالمقارنة مع عراق صدام حسين، في المناطق الكردية ازدهرت بشكل واضح - وخاصة بعد عام 1996، عندما توقف الصراع، وعلى الأمم المتحدة أن تخصص لهم جزء التناسبية من "النفط مقابل الغذاء" صندوق. Это позволяло в значительной степени компенсировать последствия довольно жесткой экономической блокады, которую устроило курдам багдадское правительство. وهذا ما سمح لنا للتعويض إلى حد كبير من آثار الحصار الاقتصادي صعب للغاية، والتي رتبت حكومة بغداد الاكراد.

В итоге не было недостатка в товарах, активно шло строительство, открывались новые фермы, небольшие и средние фабрики, магазины, кафе и рестораны. ونتيجة لذلك، لم يكن هناك نقص في البضائع التي تم تمريرها إلى بناء نشطة، فتح مزارع جديدة، والمصانع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمحلات التجارية والمقاهي والمطاعم. Оставленные «дядей» деньги великолепно работали, в то время как в Багдаде и других иракских городах еда и товары первой необходимости распределялись по карточкам, люди ходили голодными. عملت مهجور "العم" المال الكبير، أثناء وجوده في بغداد والمدن العراقية الأخرى، والمواد الغذائية والسلع الضرورية تقنين، ذهب الناس جوعى.

Конечно, у Саддама было великолепное оправдание – международные санкции. بالطبع، كان صدام عذر عظيم - لعقوبات دولية. Вдобавок курды получали международную помощь. وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأكراد الحصول على المساعدات الدولية. Всё так, но свою роль играли и деньги: прежняя, отмененная Саддамом валюта выполняла эту роль в Курдистане полноценно, имея полную свободу отражать баланс спроса и предложения, измерять труд и стоимость. وقد لعبت جميع صحيحا، ولكن دورها والمال: هو الوفاء القديم، ألغت عملة صدام حسين بهذا الدور بشكل كامل في كردستان، مع حرية كاملة لتعكس التوازن بين العرض والطلب، وقياس العمل والتكلفة. В то время как за пределами «защищенной зоны» был установлен госконтроль над ценами, ужесточались командные методы и все равно не удавалось избежать свирепой инфляции. بينما خارج "المنطقة المحمية" تأسست سيطرة الدولة على الأسعار، واتساع وسائل القيادة ومازال لا يستطيع الهرب من التضخم الشرسة.

Новые динары Саддама были «деревянными» – их ни на что официально обменять было нельзя. كانت جديدة دينار صدام "خشبية" - بغض النظر عن تبادل رسمي لهم كان من المستحيل. (А «черный рынок» оценивал их во много раз меньше номинала.) (A "السوق السوداء" بأسعار لهم في أقل بكثير من القيمة الاسمية.)

В Курдистане динары-призраки, официально отмененные, свободно конвертировались в доллары и фунты, в турецкие лиры и так далее на любом углу – то есть в обменных пунктах. في شبح دينار كردستان ألغيت رسميا تحويل بحرية إلى دولار وجنيه والليرة التركية، وهلم جرا في أي زاوية - وهذا هو، في مكاتب الصرافة. Некоторый дефицит денежной массы помогал сдерживать инфляцию, поддерживать стабильность цен – подобно тому, как золотой стандарт в свое время делал это в первой половине ХХ века. ساعد نقصا في الاموال لكبح جماح التضخم في أسعار الاستقرار، - تماما كما معيار الذهب في ذلك الوقت فعل ذلك في النصف الأول من القرن العشرين.

Обменивались друга на друга в Курдистане и динары – старые на новые, и обратно. تبادل لبعضنا البعض في كردستان، ودينار - من القديم إلى الجديد، والعكس بالعكس. Начали с соотношения один к одному. بدأنا مع نسبة واحد الى واحد. А закончили в 2003-м тем, что за один «ненастоящий» давали 300 «настоящих», имеющих официальное хождение. وانتهت في عام 2003 بسبب "وهمية" اعطاء "الحقيقي" 300 مع تداول الرسمية. Каков триумф для курдов и каков парадокс для экономистов! يا له من انتصار للأكراد وما هو مفارقة بالنسبة للاقتصاديين!

Как же надо было называть эти удивительные деньги? كيف كان لي أن نطلق على هذا المال المدهش؟ Курдскими – никак, с таким портретом и соответствующими надписями – невозможно. كردي - بأي حال من الأحوال، مع صورة والتسميات المناسبة - أمر مستحيل. Иракскими – тоже, Багдад от них отрекся. العراق - بغداد نفسها كما أنكر عليهم.

И так появилось в истории денег это странное словосочетание – «швейцарский динар». وهكذا كان هناك مال في تاريخ هذه عبارة غريبة - "الدينار السويسري". Почему швейцарский? لماذا هي السويسري؟ А потому, что эти банкноты были в Швейцарии напечатаны. ولأن وطبعت هذه الأوراق النقدية في سويسرا.

Курдам очень нравилось называть доставшиеся им динары именно «швейцарскими» – по аналогии со швейцарским франком, имеющим репутацию чуть ли не самой прочной и стабильной валюты мира. أحب الأكراد لدعوتهم ورثت الدينار هو "سويسري" - قياسا على الفرنك السويسري، وتتمتع بسمعة جيدة لعملة وتقريبا معظم متين ومستقر في العالم.

Это пример, как община (почти государство, причем не такое уж маленькое – примерно 3–4 миллиона человек) может длительное время совсем неплохо обходиться самыми странными деньгами, ничем не обеспеченными и не подкрепленными, вообще юридически не существующими. هذا هو مثال على كيف يمكن للمجتمع (نحو الدولة، وليس صغيرة جدا - حوالي 3-4000000 الناس) يمكن أن تكون جيدة جدا لفترة طويلة، هل أغرب المال، وليس الأغنياء وتدعمها لا، وعموما لا يوجد من الناحية القانونية. Если есть на то ясно и решительно выраженная воля общества. إذا كان هناك بشكل واضح وبقوة عن ارادة المجتمع. Еще одно доказательство того, что в действительности деньги – в человеческих головах, а не в монетах, не банкнотах и не деревянных палочках. دليل آخر على حقيقة أنه في واقع المال - في أذهان الناس، وليس في القطع، وليس مشاريع القوانين والعصي الخشبية. Дело материальных символов – помогать измерять и фиксировать трансакции, а также регистрировать накопление стоимости. رموز المواد القضية - للمساعدة على قياس وتسجيل المعاملات وتسجل قيمة تراكم. Но вера в силу этих символов непременно должна быть прочной. ولكن يجب أن الاعتقاد في السلطة من هذه الرموز أن يكون بالضرورة قوي.

Поэтому-то, наверно, сразу и не задался эксперимент с другими франками – уральскими, несмотря даже на то, что их рождение имело вроде бы официальное благословение московского правительства. وهذا هو السبب، ربما، لا تساءل على الفور تجربة مع الفرنجة الأخرى - الاورال، على الرغم من أن ولادتهم كان يبدو أن يكون نعمة الرسمي للحكومة موسكو. В тот момент российской истории – в самом начале 90-х годов – острая нехватка наличности грозила парализовать экономическую жизнь, да и жизнь вообще. في تلك اللحظة في التاريخ الروسي - 90s المبكر - هدد النقص الحاد في السيولة إلى شل الحياة الاقتصادية، والحياة بشكل عام. И вот товарищество «Уральский рынок» в Екатеринбурге решило печатать свои собственные деньги – для того, чтобы было чем платить зарплату, пособия и так далее. والآن وقد قرر شراكة، "سوق الاورال" في ايكاترينبرغ لطباعة أموالهم الخاصة - لديك شيء لدفع الرواتب والمزايا وهلم جرا. Выбрали слово «франки» – в честь тех же знаменитых швейцарских тёзок. اخترنا كلمة "الفرنجة" - تكريما للنفس الاسم ذاته السويسري الشهير.

Многие считают, что таким образом оказывалась поддержка витавшим в воздухе идеям уральской независимости. يعتقد كثيرون أن مثل هذا الدعم وعائمة في الهواء لأفكار الاستقلال من جبال الأورال. Ведь валюта, безусловно, важнейший признак государственности. بعد كل شيء، والعملة هي بالتأكيد أهم ميزة للدولة. Выполнены уральские франки были капитально, с девятью уровнями защиты, что наводило на мысль о далеко идущих и долговременных амбициях. ونفذت خارج فرانكس الاورال هو شامل، مع تسعة مستويات من الحماية، والذي يشير إلى وجود طموحات بعيدة المدى وطويلة المدى. Для того чтобы детские пособия некоторое время платить, можно было обойтись чем-нибудь попроще и подешевле. من أجل دعم الطفل لدفع لبعض الوقت، هل يمكن أن تفعل شيئا أكثر بساطة وأقل تكلفة.

И, кстати, в 1993 году на протяжении нескольких месяцев, также при одобрении президента Ельцина, Уральская республика формально существовала. وبالمناسبة، في عام 1993 لعدة أشهر، وبموافقة من الرئيس يلتسين، الاورال الجمهورية موجودة رسميا. Потом Ельцин передумал и республику своим указом запретил. ثم تغير رأيه ويلتسين وقع مرسوما يحظر الجمهورية. Сразу стало ясно, что большого будущего нет и у уральской валюты. اتضح على الفور أن هناك مستقبل عظيم والعملة الاورال. Хотя одно время она явно приносила некоторую пользу, немного помогая решить великую российскую проблему дефицита наличности. على الرغم من مرة واحدة، يتم جلب بوضوح بعض جيدة، وبعض المساعدة على حل مشكلة كبيرة من العجز في السيولة النقدية في روسيا.

Просто какое-то повторение на новом уровне удивительного «безмонетного периода» русской истории, когда уже в поздние «зрелые» средние века на Руси вдруг исчезли монеты. مجرد تكرار على مستوى جديد من "فترة coinless" عجب من التاريخ الروسي، عندما يكون بالفعل في وقت متأخر من "ناضجة" في روسيا، في العصور الوسطى اختفت فجأة القطع النقدية. Крупные выплаты производились слитками серебра или золота, но для покрытия повседневной торговли денег не было, и общины стали снова возвращаться к бартеру и примитивным заменителям денег вроде беличьих шкурок. وقدمت مبالغ كبيرة من الفضة أو سبائك الذهب، ولكن لتلبية التجارية اليومية وجود المال، والمجتمع ومرة ​​أخرى يعود إلى البدائية المقايضة وبدائل الأموال مثل جلد السنجاب. Только ли татары были в этом повинны? وكانت فقط التتار من يقع اللوم؟ Историки до сих пор спорят на этот счет. المؤرخون يتجادلون حول هذا الموضوع لا يزال. Равно как и о том, кто виноват в нехватке наличности, в возрождении бартера и появлении эрзац-денег в 90-е годы ХХ века… وكذلك حول من المسؤول عن نقص السيولة النقدية في إحياء المقايضة وظهور المال المصطنع في 90 سنة من القرن العشرين ...

Ведь это к тому времени относится оригинальное явление – превращение «безнала» в «нал» стало источником немалых и регулярных доходов для немалого числа людей. لقد حان الوقت لتطبيق هذه الظاهرة الأصلية - التحول من "تطهير" في "نقد" قد تصبح مصدرا للدخل كبير ومنتظمة لعدد كبير من الناس. Обратите внимание: рубль, вроде бы теперь свободный и конвертируемый, снова пытался выстроиться в иерархию – в виде наличности он стоил ощутимо больше, чем лежа на счету в банке. ملاحظة: الروبل، ويبدو الآن ان تكون حرة وقابلة للتحويل، ومرة ​​أخرى كان يحاول أن يصطف في التسلسل الهرمي - في شكل نقدي يكلف أكثر بكثير من الكذب على حساب مصرفي.

Но, подводя итоги, были ли деньгами уральские франки? ولكن، تلخيص، سواء في الاورال فرانكس النقدية؟ В некоторой, не очень значительной степени. بالنسبة للبعض، وليس ذلك بكثير. В другой исторической ситуации им могла быть уготована иная, более славная судьба, но на Урале 90-х они успели недолго побыть лишь неким отдаленным подобием английских деревянных «тэлли». في حالة تاريخية مختلفة، يمكن أن أعد لهذا المصير، مختلفة أكثر مجيد، ولكن في الاورال، ال 90 لديهم إقامة قصيرة فقط بعض الشبه البعيدة من الإنجليزية خشبية "تالي". В самом конце века они еще раз попытались вернуться в экономический оборот, компенсируя опять-таки проблемы с ликвидностью на промышленном предприятии. في نهاية القرن أنهم حاولوا مرة أخرى للعودة إلى الدورة الاقتصادية، مما يعوض مرة أخرى مشاكل السيولة في المشاريع الصناعية. Но это уже было больше похоже на фарс – уральские франки закончили жизнь с жирным штампом: «талоны на питание». ولكنها كانت أقرب إلى المسرحية الهزلية - الحياة فرانكس الاورال انتهت مع طابع جريء من "طوابع الغذاء".

А вот сертификаты, боны и специальные «чеки» советского времени были в большей степени настоящими деньгами, чем их обычные, официальные «коллеги». ولكنها كانت على شهادات، وكوبونات، وخاصة "شيكات" الحقبة السوفياتية المال أكثر واقعية من المعتاد بهم، المسؤول ان "الزملاء". Советский рубль потому не мог именоваться полноценной валютой, что ему не разрешали измерять спрос и предложение и служить инструментом ценообразования. الروبل السوفياتي لأنه لم يكن أن تسمى العملة كاملة، التي لم يسمح له لقياس العرض والطلب والتسعير كأداة. Отсюда уже следовало и поражение в других денежных правах, включая и способность конвертироваться в доллары и другие СКВ. من هذا يتبع ذلك هزيمة حقوق مالية أخرى، بما في ذلك القدرة على تحويلها إلى دولار والعملات الأجنبية الأخرى.

Денежные суррогаты Внешэкономбанка и Внешпосылторга свои функции выполняли исправно. المال البدائل Vneshposyltorg Vnesheconombank وتم تنفيذ وظيفتها بشكل صحيح. Магазины «Березка» снабжали отличным ассортиментом товаров советских загранработников, согласившихся вернуть государству часть своей валютной зарплаты. وافقت الدولة متاجر "بيرش" تزود مجموعة كبيرة ومتنوعة من السلع العمال السوفياتي في الخارج، للعودة جزء من رواتبهم النقدية. Но и тут нельзя было обойтись без иерархии. لكن هنا كان من المستحيل القيام به من دون تسلسل هرمي. Сначала существовали три категории сертификатов: с синей полосой – для совграждан, трудившихся в соцстранах, желтой – в развивающихся, и совсем без полосы, высшей, самой заветной категории – для тех, кому было оказано высшее доверие: представлять СССР во враждебном капиталистическом окружении. أولا، هناك ثلاث فئات من الشهادات: مع خط أزرق - لsovgrazhdan الذين عملوا في البلدان، والأصفر الاشتراكي - في البلدان النامية وبشكل كامل من دون الفرقة، وأعلى، والفئات الأبرز - لأولئك الذين صيرت العليا الثقة: لتمثيل الاتحاد السوفياتي في تطويق رأسمالي معادي.

Есть, правда, и более грубое объяснение такой системы – тех, кто работал в капиталистическом изобилии, надо было сильнее мотивировать – чтобы не поддавались всяким соблазнам. هناك، مع ذلك، وأكثر من تفسير تقريبي للنظام - أولئك الذين يعملون في وفرة الرأسمالي، كان ينبغي أن يكون أكثر حماسا - وليس الاستسلام لإغراءات من جميع الأنواع. Кроме того, сдаваемая ими валюта была элементарно более ценной для государства, вот за нее и давали больше реальных благ. وبالإضافة إلى ذلك، تباع عملة وكان أكثر قيمة للدولة الابتدائية، وذلك بالنسبة لها، وأعطى قيم أكثر واقعية. Возможно, все три соображения принимались в расчет. ربما تكون قد اتخذت جميع الاعتبارات الثلاثة في الحسبان.

Так или иначе, но разные сертификаты выстраивались строго по ранжиру и имели, соответственно, очень разную стоимость на «черном рынке». وقد بنيت بطريقة أو بأخرى، ولكن شهادات مختلفة تماما في الترتيب من حيث الحجم، وكان، وفقا لذلك، وتكاليف مختلف جدا من "السوق السوداء".

В середине 70-х все три категории заменили на одинаковые «чеки Внешпосылторга», которые на чеки вовсе не были похожи, такое название, видимо, дали им, не найдя других. في '70s منتصف، تم استبدال جميع الفئات الثلاث من قبل "الشيكات Vneshposyltorg" نفسه، والذي يتحقق للم تكن مماثلة، وهذا الاسم يبدو أن تعطى لهم، وليس العثور على اخرين. Поражало, что даже копейки печатались на бумаге, чеканить отдельные монеты было, видимо, накладно. أعجب ذلك حتى فلسا واحدا المطبوعة على الورق، وبعض القطع النقدية النعناع كان مكلفا على الأرجح. Да и как их тогда называть? وكما كانت تسمى؟ Алтыном, резаном, куной? التين، وقطع kunoy؟

Замена, впрочем, была фальшивой – были введены соответствующие коэффициенты для различных по ценности валют: совсотрудник в Ираке мог получить, например, за свою номинальную зарплату почти в пять раз больше, чем его коллега в Польше или ГДР. بديل، ومع ذلك، كانت وهمية - أدخلت معاملات مطابقة لقيم مختلفة من العملات: sovsotrudnik في العراق يمكن ان تحصل، على سبيل المثال، الأجور الاسمية تقريبا خمس مرات أكبر من نظيرتها في بولندا أو في GDR. В какой мере все эти чеки и сертификаты были деньгами? إلى أي مدى كانت هذه الشيكات والشهادات المال؟ Превосходя нормальный, общий советский рубль по своей покупательной способности и обеспечивая баланс спроса и предложения в замкнутой общине загранработников, они не могли, тем не менее, полноценно выполнять другие денежные функции. متجاوزا طبيعي، الروبل السوفياتي الشاملة في قوتهم الشرائية وتحسين التوازن بين العرض والطلب في مجتمع مغلق من العمال في الخارج، لم يستطيعوا، مع ذلك، إلى الاضطلاع بشكل كامل وظائف أخرى من المال.

Зарплаты высчитывались в так называемых «инвалютных рублях». وحسبت الأجور في ما يسمى ب "روبل صرف العملات الأجنبية". А вот это уже было по-своему прогрессивное, обогнавшее свое время начинание, поскольку в реальности, физически, таких рублей не существовало вообще. ولكنه كان بالفعل في تقدمية عن نفسه، قبل التعهد وقته، لأنه في الواقع، جسديا، روبل هذه لم تكن موجودة على الاطلاق. Они были лишь единицей измерения особо ценных трансакций – с заграничными партнерами по торговым и другим обменам. كانت وحدة فقط من قياس ذات قيمة عالية المعاملات - مع الشركاء الأجانب في التبادلات التجارية وغيرها. Когда инвалютным рублям надо было материализоваться для выплат, они делали это в форме либо той или иной иностранной валюты, либо, как в случае с совзагранработниками, в этих самых псевдочеках или сертификатах. فعلوا عندما روبل النقد الأجنبي قد يتحقق على الدفع، وذلك إما في شكل العملة الأجنبية، أو، وكما في حالة sovzagranrabotnikami، في هذه psevdochekah معظم أو شهادات

Отсюда и курс: девяносто инвалютных копеек за доллар США. وبالتالي فإن معدل: 90 سنتا من العملات الأجنبية مقابل الدولار الأمريكي. Откуда отсюда? أين من هنا؟ С потолка… من السقف ...

Два мира – реальных денег и денег административных – не могли отделиться друг от друга, им надо было взаимодействовать. كان لديهم لا يمكن فصلها عن بعضها البعض، للتفاعل - وهما من العالم - المال الحقيقي والمال الإدارية. Для этого им нужен был посредник, как бы переводчик. للقيام بذلك أنها بحاجة إلى وسيط، كما لو كان مترجم. Инвалютный рубль во всех своих формах и был таким посредником. وكانت العملات الأجنبية روبل في جميع أشكاله ومثل هذا الوسيط. Но деньгами в полном смысле слова его считать нельзя. ولكن لا يمكن المال بالمعنى الكامل من كلماته أخذها بعين الاعتبار.

Есть еще один вид бумажных, тоже ненастоящих денег, которые тоже должны соединить два несовместимых мира. وهناك نوع آخر من الورق، وأيضا، والمال وهمية، والتي تحتاج أيضا إلى توصيل جهازي العالم غير متوافق. Это китайские «деньги преисподней» («Hell Money»), широко применяемые при погребениях. هذا هو عالم الجريمة الصينية المال "» («» المال جهنم)، ويستخدم على نطاق واسع لدفن الموتى. Никаких иных функций у них нет. لا وظائف أخرى لديهم.

Эта целая многомиллионная индустрия, поскольку китайцы по всему миру покупают и используют их в больших количествах. هذه الصناعة كلها عدة ملايين من الدولارات، وذلك لأن ما كان الصينيون في جميع أنحاء العالم شراء واستخدامها في كميات كبيرة. На банкнотах обозначены цифры – например, 10 миллионов долларов или даже миллиард – это не имеет решающего значения, цена «адских банкнот» определяется прежде всего качеством выделки, а потом уже только номиналом. على النقود الورقية التي تحمل أرقام - على سبيل المثال، 10 مليون دولار أو حتى مليار دولار - ليست حرجة، يتم تحديد سعر "ويلاحظ الجحيم" في المقام الأول على نوعية شمعة، وبعد ذلك فقط القيمة الاسمية. Их сжигают в специальных печах, и считается, что они попадают вместе с умершим в преисподнюю, где ему должны либо определить наказание за грехи, либо назначить к перевоплощению, либо отправить в рай. وأحرقوا في أفران خاصة، ويعتقد أنها تقع جنبا إلى جنب مع المتوفى إلى العالم السفلي حيث كان يجب أن يحدد إما عقوبة الخطيئة، أو أن يعين التناسخ، أو إرسال رسالة إلى السماء. Видимо, предполагается некоторый элемент коррупции в преисподней, коли эти деньги могут помочь в загробной жизни облегчить участь. على ما يبدو، يفترض أن بعض عناصر الفساد في العالم الآخر، إذا كانت الأموال التي يمكن أن تساعد على التخفيف من محنة الآخرة. Но, возможно, они покупают и некие бестелесные удовольствия. ولكن ربما انهم يشترون وبعض متعة بلا جسد.

Эти загробные деньги, без сомнения, являются и товаром и символом, но совсем не в монетарном, не финансовом смысле слова. هذا المال الرذيلة، ولا شك، هي السلع ورمزا، ولكن ليس في المعنى، ليس النقدية المالية.

Copyright © 2010 Краткая история денег © 2010 لمحة تاريخية عن المال
Карта сайта خريطة الموقع