То есть куда ни кинь, а прав новый русский из анекдота: кидалово! هذا هو المكان الذي رمي، وحقوق نكتة الروسي الجديد: kidalovo!

Обратите внимание: в проанализированной нами сделке имелся очень необычный фактор – отсутствие амортизации предмета продажи. يرجى ملاحظة: قمنا بتحليل هذه الصفقة كان عاملا غير عادية جدا - عدم وجود التخفيف من موضوع بيع. Этим он в корне отличается от других товаров, например живых организмов. في هذا انه يختلف جذريا عن غيرها من المنتجات، مثل الكائنات الحية.

Несколько лет назад в Интернете привлекательная молодая женщина выставила на продажу свою руку и сердце (ну и тело заодно). وقبل بضع سنوات على شبكة الإنترنت وضعت امرأة جذابة الشباب للبيع يده وقلبه (حسنا، والجسد في نفس الوقت). Подробно расписав привлекательные стороны товара (модельная фигура, персиковая кожа, великолепные волосы и большие глаза плюс хорошие манеры, недурное образование и готовность постоянно говорить комплименты мужу), она выставила и цену – минимум 500 тысяч долларов годового дохода для потенциального соискателя-покупателя. رسمت بالتفصيل جوانب جذابة للسلعة (وهذا الرقم نموذج، والجلد والخوخ، وشعر رائع، وعيون كبيرة، بالإضافة إلى حسن الخلق، وليس التعليم سيئة والاستعداد للتفاوض تكمل باستمرار زوجها)، وقالت انها مهيأة والثمن - ما لا يقل عن 500 ألف دولار من الدخل السنوي للمنافس محتمل للمشتري.

Не знаю, удалось ли ей в итоге заключить удовлетворительную сделку, но поначалу показалось, что выбранная ею тактика маркетинга себя не оправдала. أنا لا أعرف ما اذا كانت يمكن ان تختتم في نهاية المطاف الى اتفاق مرض، ولكن في البداية كان يبدو أن اختيار تكتيكات التسويق لم يكن له ما يبرره. Может быть, потому, что такая прямолинейная манера рекламы вызвала некоторые подозрения: не подсунут ли негодный продукт? ربما لأن مثل هذه الطريقة واضحة من الإعلان قد تسبب بعض الشكوك: لا تراجع منتج عديم الجدوى؟

Некий банкир с Уолл-стрит дал следующий анализ: «Предлагаемый к обмену товар подвержен амортизации, его стоимость будет непрерывно снижаться, в то время как искомый товар (заработок мужа), вероятно, будет возрастать в цене. وقال مصرفي في وول ستريت وقدم التحليل التالي: "إن تبادل المقترحة من السلع تخضع للاستهلاك، فإن تكلفة تخفيض مستمر، في حين أن المنتج المطلوب (رجل مرتب) من المرجح أن تزيد في السعر. Вывод: покупать – нет смысла, взять в аренду – может быть». والخلاصة: شراء - لا يوجد أي معنى لاستئجار - يمكن أن يكون ".

Убедительно? مقنع؟ Да, если речь идет лишь о теле и приятной компании. نعم، إذا ما هي الا هيئة وشركة سارة. Но как насчет создания семьи, рождения и воспитания детей и так далее? ولكن ماذا عن البدء في تربية الأسرة، والولادة والأطفال وهلم جرا؟ В этом многие находят большую ценность. في الوقت نفسه، العديد من الحقائق ذات قيمة كبيرة. (О поиске родственной души я в этом контексте и заикаться не буду.) (بحث عن رفيقة الروح أنا في هذا السياق، وأنا لن تلعثم.)

Кант, видевший 'Affektionpreis' – «эмоциональную цену» – даже в неодушевленных предметах, на «Уолл-стрит», видимо, не применим… Как не применим он, наверно, и к женщинам, ищущим богатых мужей в интернете. كانط، الذي رأى "Affektionpreis '-« سعر العاطفي "- حتى في الجماد،" وول ستريت "لا يبدو أن تطبق ... كيف لا تنطبق عليه، ربما، إلى النساء اللواتي يطلبن من الرجال الغنية على شبكة الإنترنت.

Мой любимый банк на благословенном острове Мадейра называется «Банко Эспирито Санто» – Банк Святого Духа. لقد أنعم الله على البنك المفضلة في جزيرة ماديرا، "بانكو اسبيريتو سانتو" - البنك من الروح القدس. Его главная штаб-квартира находится в континентальной Португалии, и говорят, что исторически название произошло от фамилии основателя. ويقع مقرها الرئيسي في البرتغال البر الرئيسى، وأقول إنه من الناحية التاريخية، وجاء الاسم من لقب مؤسس. Неважно – сегодня оно неизбежно увязывается в сознании с библейскими ассоциациями. لا يهم - اليوم سوف يرتبط حتما في أذهان جمعيات الكتاب المقدس. Итак, неужели Святой Дух может способствовать банковской деятельности? لذلك، لا يمكن للروح القدس مساعدة المصرفي؟ Если судить по успехам банка, то вполне. استنادا الى نجاح البنك، هو عليه.

И вообще – Христос ведь выгонял менял из храма, а не из жизни вообще – в отличие от большевиков, он понимал неизбежность и даже необходимость товарно-денежных отношений и трансферов – в этом мире, не в ином, разумеется. وبشكل عام - لأن السيد المسيح قاد الصيارفة عن المعبد، وليس من الحياة بشكل عام - على العكس من البلاشفة، وقال انه يدرك حتمية، بل وضرورة من السلع الأموال العلاقات والتحويلات - في هذا العالم، وليس في غيرها، بطبيعة الحال. Нельзя только смешивать святое и низменное, вечное и временное, душу и деньги, путать храм с обменным пунктом валюты. لا يمكنك خلط فقط المقدسة وحقير، الأبدي والزمني، والروح والمال ليتم الخلط بينه وبين الكنيسة من مكتب صرف العملات.

Да и знаменитое изречение из Евангелия от святого Матвея часто цитируют неправильно: не просто «деньги – корень всего мирового зла», а именно «любовь к деньгам» – этот самый зловредный корень. والقول الشهير من انجيل القديس ماثيو ونقلت بشكل غير صحيح في كثير من الأحيان، وليس فقط "المال - واصل كل عالم الشر"، وهي "حب المال" - هذا الجذر الأكثر خبثا. Опять же, не надо путать любовь с уважением. مرة أخرى، لا نخلط بين الحب مع الاحترام.

Как и почти все в этом мире, деньги сами по себе не нравственны и не безнравственны. مثل كل شيء تقريبا في هذا العالم، والمال في حد ذاته ليس أخلاقي أو غير أخلاقي. Всё зависит от человека – какое применение он найдет им, какие стороны его души в них отразятся. كل هذا يتوقف على الفرد - ما استخدامها سوف تجد لهم، أي جزء من روحه تنعكس في نفوسهم.

Аристотель видел две ипостаси денег: в так называемой «экономии», там они делают доброе, необходимое дело – в качестве средства товарного обмена налаживают производство и розничную торговлю, в то время как зловещая «хрематистика» открывает якобы поганую их природу, когда накопление денег становится самоцелью, порождает ростовщичество и так далее. رأى أرسطو الجانبين من المال: ما يسمى ب "اقتصاد"، حيث أنها تجعل جيد، شيء ضروري - كوسيلة لتأسيس انتاج تبادل السلع وتجارة التجزئة، في حين أن شريرة "chrematistics" يفتح فاسد يفترض طبيعتها، عندما تراكم المال ويصبح غاية في حد ذاته، يؤدي إلى الربا، وهلم جرا. В этом всем Аристотель видел изврашение природы, и денег, и человека. في كل هذا رأى أرسطو izvrashenie الطبيعة، والمال، والناس. В общем, недаром Маркс называл его «величайшим мыслителем древности». بشكل عام، وهذا هو السبب ماركس يسميه "أعظم مفكر من العصور القديمة."

Но не стоит записывать Аристотеля в большевики: при всей его гениальности он был убежденным сторонником рабовладения и просто не мог предвидеть, какое значение получат капитал и кредит две с лишним тысячи лет спустя. وكان ولكن لا تكتب في البلاشفة أرسطو، لعبقريته كل شيء، وهو مؤيد قوي للعبودية، ولا يمكن التكهن بما ستكون قيمة رأس المال والائتمان أكثر من ألفي سنة في وقت لاحق.

При всей своей несимпатичности Шейлоки, Гобсеки и Скупые рыцари, сами того не зная, выполняли важную социальную роль – кто-то должен был впервые накопить большие свободные капиталы, чтобы вывести на новый этап, сдвинуть с места экономическое развитие. لالمرابي لها كل متعاطف، Gobseck والفرسان المتوسط، دون أن يعرفوا ذلك، تؤدي دورا اجتماعيا هاما - شخص ما لديها لبناء رأس المال للمرة الاولى مجانا كبيرة لتحقيق مرحلة جديدة، للانتقال من مكان للتنمية الاقتصادية. Этим могло заниматься государство, но оно склонно использовать деньги на войны и насилие да прославление королей, а не на долгосрочные задачи экономики. هذا ويمكن التعامل مع الدولة، ولكنه يميل إلى استخدام هذه الاموال للحرب والعنف ولكن تمجيد الملوك، وليس على الأهداف الطويلة الأجل للاقتصاد. Или же это могли сделать полусумасшедшие противные скряги, сами не знавшие своего исторического предназначения. أو يمكن أن تجعل بخلاء نصف مجنون مقرف أنفسهم لم يكن يعرف مصيرها التاريخي.

Обратите внимание: промышленная революция по-настоящему набрала обороты чуть ли не на столетие позже, чем были сделаны многие технические открытия, необходимые для ее осуществления. ملاحظة: يتم اكتساب حقا زخم الثورة الصناعية ما يقرب من قرن في وقت لاحق، ما تم إنجازه الاكتشافات التقنية العديد اللازمة لتنفيذه. Так, принцип паровой машины был известен задолго до того, как Джеймс Уатт и Мэтью Бултон не только построили первую работающую ее модель, но и создали свою процветающую фирму, получавшую 33 процента от достигнутой применявшими ее предприятиями экономии. وبالتالي، كان من المعروف على مبدأ المحرك البخاري قبل وقت طويل من جيمس وات، وماثيو بولتون، لا تبنى فقط على نموذج العمل الأول من ذلك، ولكن أيضا إنشاء شركاتهم الخاصة المزدهرة، وتلقى 33 في المائة تحققت من خلال تطبيق مشروع اقتصادها. То есть технологии технологиями, но без достаточно большого свободного капитала тоже ничего не вышло бы. وهذا هو، تكنولوجيا والتكنولوجيا، ولكن دون وجود رأس مال كبير الغيار بما فيه الكفاية، أيضا، لا شيء يخرج.

Помните историю Иоганна Гутенберга? تذكر قصة يوهان غوتنبرغ؟ Не только его ясной, гениальной голове, но и ослиному упорству мы обязаны тем, что так рано появились на свет книгопечатание и небезызвестный станок, оказавший такое колоссальное влияние на развитие и финансов, и культуры, и цивилизации в целом. ليس فقط لأنه واضح، والعقل الرائعة، ولكن حمار والمثابرة ونحن مدينون للحقيقة التي ولدت على حد سواء في وقت مبكر جدا ومعروفة آلة الطباعة، والتي كان لها تأثير هائل على التنمية والتمويل، والثقافة، والحضارة بشكل عام. По идее это должно было случиться гораздо позже, поскольку в Европе середины ХV века денег на изготовление такого оборудования было взять практически неоткуда. من الناحية النظرية يجب ان يحدث هذا في وقت لاحق من ذلك بكثير، منذ أوروبا منتصف القرن الخامس عشر، أخذت المال لتصنيع هذه المعدات في أي مكان تقريبا. Деньги были у знати, но ее это не интересовало. وكانت هذه الاموال من طبقة النبلاء، لكنه لم يكن المهتمين. Деньги были у церкви, но духовенству идеи Гутенберга поначалу казались подозрительными. وكان المال في الكنيسة، ولكن فكرة غوتبورغ رجال الدين وبدا في باديء المشبوهة. Ростовщиков было не так и много, они драли семь шкур и вдобавок предлагаемые ими суммы в любом случае были невелики. ومزق المتظاهرون المقرضين وليس ذلك بكثير، على سبعة جلود وبالإضافة إلى ذلك تقدم فيها، على أي حال مبلغ كان صغيرا.

Уж как Гутенберг выворачивался наизнанку в поисках средств, даже какие-то сумасшедшие зеркала изобретал, улавливающие святые небесные излучения, и продавал их жителям Ахена. آه، كم غوتبورغ تحولت من الداخل الى الخارج بحثا عن اختراع حتى بعض مرآة مجنون، واصطياد ضوء المقدسة السماوية، وبيعها للمقيمين في آخن. (Учитывая его абсолютную инженерную гениальность, интересная, наверно, была штучка). (ونظرا لعبقريته المطلقة والهندسة، ومثيرة للاهتمام، ربما، كان خدعة). Наконец, нашел какого-то ростовщика по фамилии Фуст (хорошо хоть не Мефистофель), который одолжил сумму 800 гульденов. أخيرا، والعثور على بعض المرابي اسمه فوست (جيد على الأقل لا أحد الشياطين السبعة الرئيسيين)، الذين اقترضوا من الغيلدرات 800 دولار. Но денег в итоге не хватило, Гутенбергу нечем было расплачиваться, суд станок конфисковал… И это речь идет об изобретении, колоссальный коммерческий потенциал которого вроде бы не требовал доказательств – но только не в Европе ХV века. صادرت المحكمة ولكن المال كان في نهاية المطاف لم يكن كافيا، غوتبورغ ليس لديها ما دفع، الجهاز ... وهذا يتحدث عن اختراع، وإمكانات هائلة التجارية التي لا يبدو انها تحتاج الى أدلة - ولكن ليس في أوروبا في القرن الخامس عشر.

А сколько еще потрясающих изобретений и изобретателей погибли, так и не состоявшись, во тьме тех веков, когда негде было найти источники даже небольшого финансирования. وتوفي عدد الاختراعات أكثر مذهلة والمخترعين ولم يحدث في ظلام تلك القرون عندما كان هناك مكان للبحث عن مصادر للتمويل صغير حتى.

Начавшаяся в XVIII веке промышленная революция потому так называется, что она перевернула жизнь человечества. بدأت في القرن الثامن عشر الثورة الصناعية، لأن هذا هو الاسم الذي كانت قد حولت حياة البشرية. Если раньше рост производительности труда был настолько медленным, что целыми столетиями материальное положение большинства людей практически не менялось, то теперь этот рост стал ускоряться в геометрической прогрессии. إذا كان العمل قبل تباطؤ في نمو الإنتاج حتى أن الوضع المالي للشعب كله قرون أكثر، دون تغيير تقريبا، ولكن الآن أن النمو قد تسارعت بشكل كبير. Что позволило достичь гораздо более высоких показателей как потребления, так и накопления. مما أدى إلى مستويات أعلى بكثير من كل من الاستهلاك والادخار.

Как и современные экономисты, Маркс основывал свой анализ на прошлом опыте и потому настаивал на том, что рабочий класс обречен на «абсолютное обнищание». مثل الاقتصاد الحديثة، ويستند ماركس تحليله إلى التجربة السابقة، وأصر على أن ذلك محكوم عليها الطبقة العاملة في "فقر مدقع". Он не заметил, что жизнь вокруг начала уже круто меняться, что рождается мощный средний класс, что закладываются основы социального (но не социалистического!) государства, в котором будут накоплены абсурдные богатства, но в котором и для большинства будет достигнут немыслимый ранее уровень материального благосостояния. وقال انه لا تلاحظ أن يتم تغيير مفاجئ حول أصل الحياة، وهذا يولد طبقة وسطى قوية، والتي أرست دعائم الدولة (وليس الاشتراكي!) الاجتماعية، والتي سيكون من السخف الثروة المتراكمة، ولكن بالنسبة لمعظم سيكون من غير المتصور الذي تم التوصل إليه سابقا من مستوى الرفاه المادي . Впервые в истории обеспечивающий достойную жизнь многим миллионам людей. للمرة الأولى في تاريخ لتوفير حياة كريمة للملايين من الناس.

В общем, накопленные аморальными поклонниками злата капиталы стали основой колоссального рывка в общественном развитии. بشكل عام، وأصبحت الجماهير رأس المال المتراكم غير أخلاقي من الذهب أساس قفزة هائلة في مجال التنمية الاجتماعية. Почти по Гете: «часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». تقريبا من قبل غوته: "وهذا جزء من القوة التي شاء الشر والى الابد الى الابد يعمل جيدا".

Главная мысль Адама Смита заключалась в том, что участники рынка, движимые исключительно своим корыстным интересом, невольно служат интересам всего общества. كانت الفكرة الرئيسية لآدم سميث أن تكون مدفوعة المشاركين في السوق فقط لمصلحتهم الأنانية، عن غير قصد تخدم مصالح المجتمع. Но значит ли это в таком случае, что достаточно универсальное стремление людей к богатству всегда оправданно? لكن هل يعني ذلك الحين، أن الرغبة العالمية إلى حد ما من الناس في الثروة وبررت دائما؟ И вот такой еще странный, казалось бы, вопрос, а всегда ли знают люди, на что себя при достижении этой цели обрекают? وبعد هذا غريب، على ما يبدو على سؤال، وأنه دائما الناس تعرف ما هو الغرض في تحقيق هذا العذاب؟

Мне кажется, что я в самом деле знаю, как. أعتقد أنني أعرف حقا كيف. Но сам никогда не применял эти методы на практике. لكنه لم يستخدم هذه الأساليب في الممارسة العملية. А потому знание остается сугубо теоретическим, и раздавать рецепты без полной уверенности в их точности, без проверки на себе было бы с моей стороны делом безответственным. ولأن المعرفة هي نظرية بحتة، واليد من صفات دون ثقة كاملة في دقتها، بدون فحص لنفسي سيكون من دواعي لي غير مسؤول.

Но кое-что все-таки можно сказать. ولكن شيئا ما لا يزال ليقول. Для начала, правда, надо бы разобраться, кто и что под богатством понимает. لبداية، كان صحيحا، يجب علينا أن نفهم ما الذي وثروة من التفاهم. 500 тысяч долларов для вас – это богатство? 500 ألف دولار بالنسبة لك - هذه الثروة؟ И, если нет, то сколько? وإذا لم يكن كذلك، كم؟ Миллион? ألف مليون دولار؟ Десять миллионов? عشرة ملايين؟ Или настоящее богатство начинается для вас с миллиарда долларов? أو هو الثروة الحقيقية بالنسبة لك يبدأ من مليار دولار؟

Юморист Уилл Роджерс сформулировал это так: «Когда денег достаточно? هل الفكاهي روجرز وضعه على هذا النحو: "عندما المال هو بما فيه الكفاية؟ Когда их немного больше, чем сейчас». عندما كانوا أكثر قليلا مما هي عليه الآن ". Не понимаю, что здесь смешного. أنا لا أفهم ما هو مضحك جدا. По-моему, так просто очень точное психологическое наблюдение, почти универсальное. في رأيي، لذلك مجرد مراقبة دقيقة للغاية النفسية، ويكاد يكون عالميا. Наверняка вы и сами с этим в жизни сталкивались. واجه بالتأكيد أنت نفسك مع هذا في حياتي. Вот, кажется, эх, если бы я только получал не двадцать тысяч, а двадцать пять! هنا، على ما يبدو، أوه، إلا إذا لم أكن قد تلقت 20000، وخمسة وعشرين! На все бы мне хватало… Потом тяжким трудом добиваетесь повышения, вот они, даже уже не 25, а все 30 тысяч, и что же? للجميع ويهمني ان يكون العمل الجاد بما فيه الكفاية ... ثم العمل على زيادة، حتى لا حتى 25، ولكن كل 30000، ماذا في ذلك؟ А ничего, опять не хватает. لا شيء، ومرة ​​أخرى، ليست كافية. Потребности как-то незаметно выросли. زيادة الاحتياجات بصورة تدريجية. Нет, не тридцать нужно, а сорок. لا، فإنه لا ينبغي 30، و 40. И вот уже и сорок позади, и пятидесяти стало почему-то не хватать, а потом и ста. والآن، وقد غاب بطريقة ما الى الوراء و40، 50، و، و 100 بعد ذلك. Роман Абрамович, наверно, думает: эх, мне бы всего пару миллиардов лишних, вот бы я развернулся! رومان ابراموفيتش وربما التفكير: يا ولدي بضعة مليارات اضافية، لذلك التفت حولها!

Ясно, что богатство – дело совершенно не объективное, и каждый из нас – в разных обстоятельствах и на разных этапах своей жизни – вкладывает в это понятие совершенно разный смысл. ومن الواضح أن الثروة - وهي ليست موضوعية بالكامل، ولكل واحد منا - في ظروف مختلفة ومراحل مختلفة من حياتهم - الاستثمار في هذا المفهوم هو معنى مختلفا تماما.

Поэтому вполне законен и такой, например, подход: истинное, настоящее богатство не в том, что ваша собственность оценивается шести-, семи-, восьмизначными суммами. ولذلك فمن المشروع تماما، وهكذا، على سبيل المثال، الاقتراب من صحيح، والثروة الحقيقية ليست ما يتم تقييم الممتلكات الخاصة بك لمدة ستة، سبعة، ثمانية مبالغ. По-настоящему богат тот, у кого богатая жизнь. واحد غني حقا مع حياة غنية. А это значит – разнообразная, интересная, достаточно сытая и комфортабельная, это уж само собой. وهذا يعني - وهي متنوعة ومثيرة للاهتمام الى حد بعيد وتغذية جيدة ومريحة، وهذا في حد ذاته. Но добывание денег не должно занимать слишком много вашего времени, иначе вы не богач, а раб. ولكن يجب الحصول على المال لا تأخذ الكثير من وقتك، وإلا كنت لا رجل غني والرقيق. Что толку в больших деньгах, если вы не можете с их помощью обеспечить себе достойный образ жизни? ما هو جيد من المال كبير، إذا لم تتمكن من استخدامها لتأمين حياة لائقة؟ Если у вас не остается времени на любовь, на семью, на воспитание детей, на хобби, на прогулки у берега моря, на книги, фильмы, концерты? إذا لم يكن لديك وقت للحب، والأسرة، وتنشئة الأطفال، والهوايات، يمشي على شاطئ البحر، وعلى الأفلام والكتب والحفلات الموسيقية؟

Мой самый богатый английский друг – назовем его мистер Вильямс – замечательный, интеллигентный и удивительно тонкий и деликатный человек. صديقي الإنجليزية الأكثر شمولا - ولنطلق عليه السيد وليامز - وهو شخص رائع وذكي ودقيق وحساس يثير الدهشة. Может быть, именно потому, что он не «новый англичанин», а «старый». ربما كان ذلك لأنه لم يكن "الجديد الانكليزي"، و "القديمة". Не в смысле возраста, а в том отношении, что он мультимиллионер в третьем или четвертом поколении, что его отец и дед заседали в палате лордов, что он – «старые деньги», а не новые. ليس من حيث العمر، ولكن بمعنى أنه هو مليونير في الجيل الثالث أو الرابع من والده وجده وجلس في مجلس اللوردات، وأنه - "المال القديم" ويست جديدة.

Мог бы, конечно, изображать аристократическое высокомерие, но родители не так его воспитали. ويمكن، بالطبع، تمثل النخبة، ولكن لأنه لم يتم تعليمه والديه. Они внушили ему, что чваниться богатством и родовитостью стыдно. أقنعوا له ان الثروات وارتفاع الطاووس الولادة بالخجل. Если и есть в нем скрытый снобизм, то он проявляется именно в нарочитой небрежности одежды, в презрении к моде, предпочтении старых видавших виды автомобилей новым. إذا كان ذلك خيلاء خفية، ويبدو أنه كان الاهمال المتعمد في اللباس، في ازدراء للأزياء، وفضلت القديمة الدنيوية الحكيم السيارة الجديدة. Иногда, на мой взгляд, он заходит в этом слишком далеко, когда носит свитера с протертыми рукавами или приспущенные от ветхости, хоть и безупречно чистые носки. في بعض الأحيان، في رأيي، وقال انه يذهب الى هذا بعيد جدا، عندما هو سترة مع الأكمام المتوترة أو نصف الصاري، من خراب، على الرغم من الجوارب الخالي النظيف.

Я впервые познакомился с ним в Москве, когда он волею судеб оказался вместе с помощником в моей квадратной десятиметровой кухне в 16-этажном блочном кооперативе в Новых Черемушках. قابلته للمرة الأولى في موسكو، عندما كان مقدرا أنه، جنبا إلى جنب مع مساعد لي في المطبخ من مربع عشرة إلى 16 طابقا كتلة تعاونية في Cheryomushki جديد.

О, эта кухня в 80-е годы была предметом особой гордости в нашей семье. أوه، وكان هذا المطبخ في 80s فخر خاص في عائلتنا. Пусть комнаты небольшие и потолки не очень высокие, пусть дом сложен не из престижного кирпича, а из блочных панелей, зато есть где посидеть за столом с друзьями. اسمحوا أن الغرف صغيرة والسقوف ليست مرتفعة جدا، حتى لو ويتألف المنزل ليس من لبنة المرموقة، وكتلة من لوحات، ولكن لديهم مكان للجلوس على طاولة المفاوضات مع الأصدقاء. А хорошенько закусив и слегка выпив, потом можно еще пойти потанцевать в гостиную – пусть была она не так уж намного больше кухни, но ее можно было не загромождать столом, именно потому там было где развернуться. وخير لاذعة ويشرب قليلا، ثم لا يزال بإمكانك الذهاب الى الرقص في غرفة المعيشة - حتى أنها لم تكن المواد الغذائية أكثر من ذلك بكثير، لكنه لم يكن من الممكن الحمل الزائد على الطاولة، لمجرد أنها كانت إلى أين تتجه.

Чем объяснить нашу почти мгновенно возникшую взаимную симпатию? كيف يمكن أن نفسر لدينا على الفور تقريبا نشأت التعاطف المتبادل؟ Ведь происходили мы из разных не то что миров, а вселенных. بعد كل شيء، كان هناك أننا من عالمين مختلفين، وليس ذلك بكثير، والكون.

Но мы оба были уже тогда свободными и богатыми людьми. لكننا كنا على حد سواء حرة وغنية بالفعل الناس. Да-да – богатыми! نعم - للأغنياء! Он – с доставшимися в наследство миллионами (о которых я, впрочем, в момент знакомства понятия не имел) и я, со своими 400 рублей в месяц официальной зарплаты. انه - مع الملايين الموروثة (من التي أشرت، ومع ذلك، تعود في ذلك الوقت ليس لديه فكرة) وأنا، مع 400 روبل لي شهر من الرواتب الرسمية. Плюс имелись тогда и гонорары, зарабатываемые «слева», в том числе сотня-другая долларов в месяц в инвалюте – целое состояние по тем временам. بالاضافة الى ذلك، كان هناك بعد ذلك، والرسوم المحصلة من قبل "اليسار"، بما في ذلك 100 أو دولارين في الشهر في العملات الأجنبية - ثروة في تلك الأيام. Мне почти хватало денег до получки! لدي تقريبا ما يكفي من المال لدفع! Я очень любил свою работу, и мне почему-то за нее еще и платили. كنت أحب عمله، ولسبب ما لدي بالنسبة لها، وتدفع. Я работал много, в охотку, но при этом оставалось время попутешествовать с женой, съездить в Гагры или Подмосковье, а то и в Будапешт. عملت كثيرا، ohotku، ولكن في الوقت نفسه، كان مضطرا للسفر مع زوجته للذهاب إلى غاغرا أو الضواحي، وحتى في بودابست. И книги, и фильмы, и нескончаемые жаркие споры с коллегами – это была полная до краев жизнь. والكتب والأفلام، والحجج التي لا تنتهي ساخنة مع زملائه - كان كامل حتى أسنانها مع الحياة. Ни мне, ни мистеру Вильямсу некогда и некому было завидовать. وكان لا أنا ولا السيد وليامز مرة واحدة وهناك لا احد على الحسد. А ведь эта штука, зависть, чаще всего и толкает людей на борьбу за большие деньги. ولكن هذا شيء، والحسد، وغالبا ما يدفع الناس للقتال من أجل المال الوفير.

Конечно, если бы я имел хоть малейшее представление о его состоянии и происхождении, это могло бы меня смутить и сковать. وبطبيعة الحال، إذا كان لي أي فكرة عن حالته الصحية والأصل، فإنه إحراج لي وربطة عنق. А так – он был, конечно, какой-то важной шишкой, представлявшей наших лондонских потенциальных партнеров, это я знал. وهكذا - كان، بالطبع، عثرة كبيرة، وهو ما يمثل شركائنا المحتملين في لندن، وأنا أعلم. В тот вечер его должен был ублажать мой начальник, но что-то случилось в последний момент, и мне пришлось его заменить. في ذلك المساء، وقال انه لارضاء مدرب بلدي، ولكن شيئا ما حدث في آخر لحظة، وكان لي ليحل محله. Приличных ресторанов в Москве в то время было крайне мало и в них было трудно попасть, если не заказать столик заранее, и вот с горя я взял и позвал его к себе, в Новые Черемушки. مطاعم لائقة في موسكو في ذلك الوقت كان هناك عدد قليل جدا، وكانوا من الصعب الحصول عليها، إلا إذا كنت الكتاب في وقت مبكر، والآن مع الأسى ذهبت ودعاه إلى بلدها في Cheryomushki جديد. Взял, правда, у босса черную «Чайку», чтобы встретить гостя в Шереметьево. تولى، ومع ذلك، يكون رئيسه أسود، "إن النورس" من أجل تلبية ضيف في شيريميتييفو.

Мистер Вильямс осмотрел машину с не совсем понятным мне в тот момент веселым любопытством, сказал: мне еще не приходилось ездить в таких огромных автомобилях! وقال السيد وليامز نظرت إلى السيارة مع ليس من الواضح تماما بالنسبة لي في تلك اللحظة من الفضول البهجة، و: لم تتح لي للذهاب الى سيارات كبيرة من هذا القبيل!

А потом, когда «Чайка» с огромным трудом медленно продиралась по узким, заснеженным дорожкам между домами Новых Черемушек, к нам подбежала решительная старуха в пуховом платке и в валенках и звучно ударила ногой по колесу. ركضنا وبعد ذلك، عندما "النورس" مع صعوبة كبيرة في واد ببطء من خلال الممرات الضيقة المغطاة بالثلوج، وبين بيوت Cheryomushki جديد، امرأة قوية في غطاء للرأس وحذاء رقيق وصفع بصوت عال قدمه على عجلة القيادة. «У-у, слуги народа!» – злобно прорычала она. "أوو-OO، خادما للشعب"! - مهدور قالت بغضب. Наверно, она давно мечтала о такой возможности, но случай так близко подобраться к машине номенклатуры все не предоставлялся. ربما كانت قد حلمت طويلا من مثل هذا الاحتمال، ولكن القضية هي قريبة جدا من الوصول الى تسمية السيارة على كل لم يتم منح. И вот теперь сами приехали – с доставкой на дом. الآن لا تأتي - لتوصيل الطلبات للمنازل.

«Что это было?» – удивился мистер Вильямс. وقال "ما كان ذلك؟" - مفاجأة، والسيد وليامز. И когда я ему всё объяснил, как мог («слуги народа» – не самая простая идиома для перевода), пришел в полный восторг. وعندما قلت له كل شيء، ما يستطيع ("خدام الشعب" - وليس معظم بسيط لترجمة المصطلح)، وجاء إلى فرحة كاملة. Я тогда еще не понимал, какую тему для рассказов в аристократических салонах Лондона получил мой гость! لم أكن أفهم ما هو موضوع القصص في الصالونات الأرستقراطية من لندن وكان ضيف بلدي!

Понравилась ему и наша квартира и особенно кухня (так его, безусловно, еще не принимали). استمتعت به، وشقتنا، وخصوصا في المطبخ (لأنه بالتأكيد ليس من المقبول). Он со вкусом ел, с искренним любопытством пробовал русские блюда и напитки, в которых был, впрочем, как и я, весьма умерен. فأكل مع الذوق، مع فضول حقيقي، حاول الأطباق الروسية والمشروبات، والذي كان، مع ذلك، كما أنا، خفيفة جدا. Но объединяло нас и многое другое. لكننا كنا المتحدة، وأكثر من ذلك. Я был из театральной семьи, его тетка была известной английской актрисой, больше других писателей мы оба ценили Чехова. وكانت عمته كنت من أسرة مسرحية، ممثلة مشهورة الإنجليزية، أكثر من أي كاتب آخر على حد سواء ونحن نقدر تشيخوف. И оба терпеть не могли выпендрежа, того, что сейчас называют «понтами». ويمكن أن يقف على حد سواء تباهي، ما يسمى الآن "بونت". И анекдоты нам нравились одни и те же. والنكات استمتعنا نفسه.

Благодаря мистеру Вильямсу я, собственно, и оказался в Англии. شكرا للسيد ويليامز، وأنا، في الواقع، كان في انكلترا. Сначала в короткой командировке для осуществления некоего англо-российского проекта, вовсе не планируя здесь оставаться надолго, а потом жизнь сложилась так, что «застрял» на Альбионе чуть ли не навсегда. أولا، في رحلة قصيرة إلى بعض من هذا المشروع الأنجلو الروسي، لا تخطط للبقاء هنا لفترة طويلة، ومن ثم كانت الحياة مثل أن "عالقة" في ألبيون إلى الأبد تقريبا. Возможно, мистер Вильямс и с самого начала, после нашего знакомства, потихоньку вел дело к этому. ربما، والسيد وليامز، ومنذ البداية، بعد أن اجتمعنا أدى ذلك تدريجيا إلى هذا.

Конечно, оказаться в его четырехэтажном особняке в центре Лондона после Новых Черемушек было несколько… в общем-то что-то сродни шоку мы с женой испытали. وبطبيعة الحال، ليكون في قصر المكون من أربعة طوابق له في وسط لندن بعد زيارتها لCheryomushky جديد بضعة ... بصفة عامة، ما يشبه صدمة أنا وزوجتي من ذوي الخبرة و. Чтобы смягчить потрясение, мистер Вильямс решил для первого раза принять нас в подвале, на кухне. لتخفيف الصدمة، قرر السيد وليامز لأول محاولة لتأخذنا في الطابق السفلي، المطبخ.

Мистер Вильямс вполне счастлив в семейной жизни, но он – самый богатый, но и самый грустный среди моих английских друзей. السيد وليامز هو سعيد جدا في حياة العائلة، لكنه - أغنى، ولكن للحزن من أصدقائي الإنجليزية. В его глазах прячется постоянная, неизбывная печаль. في عينيه، وكان يخفي ثابت، والحزن الذي لا مفر منه. Стоит ему расслабиться, чуть-чуть забыться, и она вылезает наружу. تجدر إليه للاسترخاء قليلا نسي، وقالت انها يزحف خارج.

И вот я думаю: насколько это может быть связано с тем, что он родился сразу очень богатым? وأعتقد: كيف يمكن أن يكون راجعا إلى حقيقة أنه ولد للتو غنية جدا؟ В мире не было ничего такого, чего не могли бы позволить себе его родители или, позднее, он сам. في العالم لم يكن هناك شيء يمكن أن لا تحمل والديه، أو في وقت لاحق، نفسه. Каково это – расти в сознании, что в материальном мире, по крайней мере, ему не за что бороться? ما هو عليه - أن تنمو في الاعتبار أن في العالم المادي، على الأقل، فإنه ليس من شيء للكفاح من أجل؟ Захочет пароход, будет пароход, самолет, так самолет… Хоть пять «роллс-ройсов», хоть десять… И какое это имеет значение? أريد أن سفينة لشحن وطائرات أو طائرات ... على الرغم من أن خمسة "رولز رويس"، 10 على الأقل ... وماذا يهم؟

Семья мистера Вильямса создала одну из всемирно известных компаний в области издательского дела. أنشأت أسرة السيد وليامز واحدة من الشركات المشهورة عالميا في مجال النشر. Когда после университета пришла пора, он пошел в эту компанию работать и после коротких стажировок в разных ее подразделениях да пары бизнес-школ стал одним из ее исполнительных директоров. عندما، بعد وقت في الجامعة، ذهب للعمل في هذه الشركة وبعد فترة تدريب قصيرة في إداراتها المختلفة حتى بضعة المدارس التجارية أصبحت واحدة من مديريها التنفيذيين. Не главным, но ключевым, надзирающим оком семьи – владельцев блокирующего пакета. لا الرئيسي، ولكن المفتاح، عين الإشراف على الأسرة - أصحاب حظر.

И каково это было опять, думал я, прийти и знать, что если не проявишь признаков клинического идиотизма (именно в медицинском смысле слова), то непременно будешь директором – не потому, что талантлив, а потому, что так заведено. وكيف كان ذلك مرة أخرى، فكرت، يأتي ويعلم انه اذا كنت لا تضع علامات البلاهة السريرية (والذي هو بمعنى من المعاني الطبية)، وبعد ذلك سوف المدير بالتأكيد - ليس لأنه موهوب، ولكن لفتحه. Можешь сколь угодно быть умен и замечательно вкалывать – все равно этого никто не оценит, ты же не за то в командное кресло посажен. يمكنك أن تكون تعسفية عمل ذكية وبجد رائع - لا يزال لا احد سوف نقدر هذا، لم تقم بذلك لفريق وضع على كرسي.

И это было, конечно, несколько печально или, по крайней мере, скучно. وكان، بالطبع، بعض الحزن، أو على الأقل مملة. И потому мистер Вилл своей работой немного тяготился, может быть, даже очень тяготился, но тщательно это скрывал, только друзья могли что-то заметить с близкого расстояния. ولأن لعمله السيد قليلا بالملل من قبل، وربما، حتى المظلوم جدا، ولكن يتم إخفاؤها بعناية، يمكن للأصدقاء فقط رؤية أي شيء من مسافة قريبة. Но что было делать: больше никто не мог заменить его, а кому-то нужно было представлять интересы семьи в бизнесе. لكن ما يجب القيام به: لا أحد يمكن أن يحل محله، ولكن كان لا تمثل مصالح الأعمال التجارية للعائلة. Поскольку старший брат мистера Вильямса, вполне, кстати, тоже симпатичный, способный и неглупый человек, сразу же заявил, что бизнес не по нему и он намерен делить свое время между воспитанием детей и выпиливанием лобзиком, в каковом деле он достиг немалого совершенства… كما أن الأخ الأكبر من وليامز السيد، وهو، بالمناسبة، هو أيضا رجل لطيف، وقادرة وذكية، قال ذات مرة أن الأعمال ليست له، وقال انه يعتزم تقسيم وقته بين تربية الأطفال وتأكل نشر، وفي هذه الحالة يكون قد بلغ الكمال كبير ...

И все же с каким облегчением мой друг ушел в отставку, когда семья постановила продать свои акции и полностью отойти от управления компанией! Теперь он посвящает себя жене и двум замечательным, скромным и серьезным детям, а также, чтобы не пропадали зря накопленные знания и опыт, сугубо на общественных началах трудится консультантом в нескольких благотворительных обществах.

Он прекрасный семьянин и верный друг, но богатство не сделало его счастливым.

Еще судьба меня столкнула с парой российских «олигархов». Они, конечно, «self-made men», создали себя с нуля. Дружить с ними оказалось нелегко, даже невозможно! Но мне удалось разглядеть, что люди они в общем-то счастливые, но счастливы они вовсе не тогда, когда тратят свои бешеные деньги. Это им как раз скучно, даже тоскливо. Хотя швыряют суммы туда-сюда, потому что социальные условности их круга этого требуют. Вопрос престижа. Но делают это скорее с плохо скрываемым отвращением. Счастливы же они по-настоящему только тогда, когда в бешеном азарте деньги делают, подбираются к очередному миллиарду.

Люди они умные, жесткие, волевые. Наверно, кроме того, им очень сильно повезло – они оказались в нужном месте в нужный час. Но повторю, они счастливы не потому, что богаты, а потому, что страсть к деланию денег, сам процесс делает их счастливыми. Ненадолго, правда, потому что, когда цель достигнута, становится несколько грустно. Но надо ставить новую и вгрызаться в нее зубами, сражаться за ее достижение и вертеться, как сумасшедшая белка в сумасшедшем колесе.

С самым богатым человеком планеты – «омахским оракулом» Уорреном Баффетом я, увы, не знаком. Но про него известно, что он, живя вдали от больших городов, обходится без обязательных атрибутов богатства – они ему совсем не интересны. Он живет в очень скромном и небольшом доме, в Омахе, штат Небраска, который купил за тридцать с чем-то тысяч долларов в 1958 году, ездит на скромной автомашине… Все его время, вся его энергия и колоссальные таланты тратятся на процесс создания денег. Инвестирование в фондовый рынок он возвел в ранг высокого искусства, и люди едут в Омаху на так называемые «Вудстоки капитализма», чтобы иметь возможность увидеть и услышать Баффета, со всех концов земли. Его инвестиционный фонд (с 1965 года он называется «Беркшайр Хэтуэй» – «Berkshire Hathaway») обрел культовый статус. Еще бы! Он, чуть ли не единственный среди себе подобных, все растет и растет, начиная еще с 50-х годов, уже в десятки тысяч раз вырос! Этот карман не меняется!

Баффет рос не в бедной, но и не слишком богатой семье, но уже в младших классах школы зарабатывал спекуляцией банками кока-колы и жевательной резинкой. В 13 он заполнил свою первую налоговую декларацию, списав 35 долларов в качестве расхода на капитальное оборудование – велосипед. Но уже тогда, судя по всему, деньги были для него не средством добывания земных благ, а самоцелью. То есть – по Марксу и по Аристотелю – извращение, хрематистика.

Сегодня этот человек занимается большой благотворительной и общественной деятельностью. Добивается, кстати, введения запретительного налога на наследство. («Нельзя ведь отдавать олимпийские медали 2020 года детям чемпионов Олипиады-2000», – говорит он.) И сам он не собирается почти ничего завещать своим детям – с его точки зрения, каждый должен всего в жизни добиваться сам. Деньги же богачей должны в итоге вернуться обществу.

Уоррен Баффет любит делиться опытом, с удовольствием раскрывает секреты, как делать деньги. Да и секретов никаких нет – в основном напряженная работа головного мозга. Конечно, мозга незаурядного и умеющего управлять мощными информационными потоками, а значит, и потоками денежными. Он досконально изучает рынок, выискивает имеющие потенциал роста акции. Использует все те же, хорошо всем известные критерии – соотношение доходности к капиталу, прозрачность, финансовые потоки, определяет, велики ли накладные расходы и задолженности, каково состояние конкуренции и выдержит ли компания атаку инфляции. Он все время пополняет свой список высокоэффективных компаний, а потом ждет момента, когда они оказываются недооцененными биржей – часто это происходит в моменты общего падения индексов биржи, когда паника рубит всех без разбору. И вот тогда он появляется на сцене.

Все вроде бы эту технологию знают, но остальным то ли терпения не хватает, то ли жадность подводит… Один из последних примеров: заметил Баффет, что в небольших американских городах появилась ярко выраженная тенденция – закрываются газеты и остается всего одна. Но зато вот эта единственная оставшаяся, в результате исчезновения конкурентов, резко увеличивает свои рекламные продажи и, соответственно, доходы. И вот стал Баффет вместе со своим главным бизнес-партнером Чарльзом Мангером находить в таких городах успешные газеты-лидеры и вкладывать в них деньги. Инъекция свежих капиталов, как правило, ускоряла этот процесс, конкуренты быстрее оказывались поверженными, а «Berkshire Hathaway» заработал на этом сотни миллионов долларов. Простая, казалось бы, идея, а вот никто другой не додумался.

Сколько есть в мире книг, подробно описывающих, что надо сделать, чтобы разбогатеть. Несть им числа. Например, книга Хорста Мехлера «Деньги не пахнут». Вообще-то в оригинальном немецком издании она называется совсем иначе – «Миллионеры, сделавшие себя сами», но российским издателям показалось, что это звучит недостаточно цинично, ведь в России общество все еще верит, что большие деньги можно зарабатывать, только если ты беспредельно безнравственен, хрематичен, так сказать.

А если говорится нечто иное, так это так, сказочки для наивных. Так вот, Хорст Мехлер, опросив тучу «сделавших себя» богачей, обнаружил, что все они, как один, перечисляют, хоть и разными словами, 14 одних и тех же принципов, необходимых для создания состояния. Я не буду заниматься их перечислением, они достаточно предсказуемы и, наверно, их небесполезно принять во внимание. Но если бы в них заключался действительный секрет того, как стать богатым, то, наверно, вопрос решился бы сам собой – все прочитавшие книгу автоматически входили бы в ряды олигархов и богачей. И если бы дело только в жестокости и отсутствии нравственных ограничений, то, надо думать, в России богачей было бы очень много. Да и не только в одной России, конечно.

Так что дело не в этом. Секрет заключается в том же – что никакого секрета нет. Один способ разбогатеть – это получить наследство или выиграть в лотерею, ну, или случайно набрести на какую-нибудь золотую (или нефтяную) жилу, разбогатеть, не понимая что делаешь, без особого труда.

Такое богатство мало того, что требует сверхъестественного везения, когда один шанс из миллионов, так еще и счастье редко приносит. По наблюдениям, случайные миллионеры не знают, что делать с неожиданно свалившимися на них деньгами. Они быстро профуковывают эти состояния, теряя в процессе друзей и близких, утрачивая присущий им образ жизни и не приспосабливаясь к новому. Спиваются, стреляются, делаются наркоманами. Или просто доживают жизнь в тоскливом одиночестве.

Так что случай моего друга Вильямса еще благополучный – его с детства приучили к деньгам, поэтому они не были ему в тягость, но и счастья они ему не принесли.

Но сами понимаете: рассчитывать на такое наследство или выигрыш в лотерею вряд ли стоит. Тогда остается второй способ – это каторжный, самоотверженный труд.

Кто-то из американцев, писавших на эти темы, отметил, что в принципе любой, жалующийся на свою бедность и жалкую зависимость от нелюбимой тоскливой работы, может в одночасье изменить свою участь – было бы только желание. Например, взять кредит в банке, купить ферму и трудиться там, не покладая рук, от рассвета до заката, Система в американском сельском хозяйстве сейчас такова, что это практически гарантирует вам не просто сытую, но и весьма обеспеченную жизнь. К тому же вы станете сами себе хозяином – замечательная вещь, между прочим! Правда, вкалывать надо, дай бог – а что же вы хотите, богатство заполучить, на диване полеживая? Так не бывает!

Есть и другие способы почти наверняка и достаточно быстро стать состоятельным человеком. Например, если у вас, что называется, руки с какой надо стороны приделаны, вы можете покупать квартиры и дома, находящиеся в плачевном состоянии, но в хороших, перспективных районах. Опять же, взяв под это дело кредит, если нет другого способа обзавестись капиталом. И, отремонтировав их как следует, перепродавать с немалой прибылью. При этом надо хорошенько посчитать, не убийственные ли вам банк навязывает проценты и что будет, если они вдруг сильно вырастут? И прежде чем покупать недвижимость, надо сделать большое, тщательное исследование – сколько стоят здесь дома и какую маржу может дать хороший ремонт.

Если вы человек хваткий и справитесь к тому же с элементарной бухгалтерией, то не успеете опомниться, как будете уже стоять во главе целого бизнеса. А дальше многое будет зависеть от вашего умения ладить с людьми, направлять их, максимально использовать их сильные стороны и нейтрализовывать слабые. Если вы будете в этом сильны, то сможете вскоре оказаться владельцем целого агентства недвижимости.

Но в любом случае это – самый надежный вид городского бизнеса. Но есть и другие.

Все они подразумевают, разумеется, кропотливое изучение рынков, глубокое понимание тех механизмов, которые вы собираетесь использовать, создавая деньги. И, непременно, в итоге любовь к самому делу. А дело, между прочим, по-английски – бизнес.

Но для начала нужны решимость и терпение. Потому что и в делах денежных, как и всех других, действует формула Хемингуэя: «Вялое любопытство не имеет ни права, ни сил чем-либо владеть».

С другой стороны, если за вашим стремлением разбогатеть стоит лишь больное самолюбие и комплексы, стремление любой ценой быстро самоутвердиться, то одного этого тоже может оказаться недостаточно. Если вы будете мечтать только о результате, не разобравшись как следует в процессе, не научившись наслаждаться трудной работой, то вас могут ждать большие неприятности. Такие, например, какие постигли недавно француза Жерома Кервьеля. Кто не рискует, тот, как известно, не пьет шампанского, но и рискующий без толку и разбору, бесшабашно, тоже скорее всего останется на пиве и воде, а то и закончит тюремной баландой.

Copyright © 2010 Краткая история денег © 2010 لمحة تاريخية عن المال
Карта сайта خريطة الموقع