Волшебная веревочка процента سحر حبل في المئة

Однажды в 90-е годы один яркий и хорошо образованный российский политик спорил со своими оппонентами в дискуссионной передаче Би-би-си. مرة واحدة في 90 سنة، وكان سياسي مشرق وتعليما جيدا الروسية بحجة مع خصومه في نقل مثيرة للجدل من B-بي بي سي. Он критиковал шоковую терапию Гайдара, доказывая, что реформу можно было провести по-другому, мягче. انتقد العلاج في غايدار في صدمة، بحجة أن من الممكن عقد الإصلاح في ليونة، مختلفة. Что бы вы конкретно сделали иначе? على وجه التحديد ما يمكن أن تفعله بشكل مختلف؟ – спросили оппоненты. - وردا على سؤال المعارضين. Политик принялся перечислять возможные шаги и их последовательность и, наконец, сказал, что принял бы меры по борьбе с инфляцией и ограничению безработицы. بدأت سياسي تعداد الخطوات الممكنة وتسلسلها، وقال أخيرا انه سيتخذ اجراءات للسيطرة على التضخم والبطالة الحد. И то и другое сразу? على حد سواء في وقت واحد؟ – переспросил кто-то, как мне показалось, с довольно ехидной интонацией. - سأل أحدهم كيف شعرت، مع لهجة شقي نوعا ما.

Политик взвился. وقد ارتفع سياسي. Ах, вот как, так мы говорим как профессиональные экономисты, тогда ладно, сейчас я вам объясню… Начался спор, насыщенный профессиональными терминами. أوه، هذا أشبه ما يكون، لذلك نحن نقول كما الاقتصاديين المهنية، ثم غرامة، والآن اقول لكم ... وبدأ النزاع، حيث مهني كامل.

Интересно, подумал я, значит, в разговоре с экономистами приходится признавать, что бороться и с инфляцией, и с безработицей одновременно очень трудно, если вообще возможно. كنت أتساءل، ثم، في محادثة مع خبراء الاقتصاد قد اعترف بأن المعركة مع ارتفاع معدلات التضخم، والبطالة في الوقت نفسه أنه من الصعب جدا، إن لم يكن مستحيلا.

К тому времени, два года проведя в газете «Файнэншл таймс», я уже понаслышке знал об этой проблеме. بحلول ذلك الوقت، بعد ان امضى عامين في "فايننشال تايمز" الصحيفة، وأنا أعلم بنفسي عن المشكلة. Встречал и термин «кривая Филипса», которым оперировали спорящие в радиопрограмме. التقى ومصطلح "فيليبس منحنى" والتي تعمل في برنامج اذاعي في النزاع. Но на этот раз я решил разобраться досконально и полез в американский учебник экономики. ولكن هذه المرة قررت أن تجري تحقيقا شاملا وصعد الى كتاب الاقتصاد الأميركي.

Нашел там соответствующий рисунок и разочаровался. لقد وجدت أنه صورة مناسبة وخيبة الأمل.

Он показался мне ничем не примечательным, графически мало интересным, теряющимся среди десятков других. ضربني وبما فيه الكفاية، غير ملحوظة بصريا للاهتمام، فقد بين عشرات آخرين. Так, очередная, скучная кривая. وبالتالي، العادية، ومنحنى ممل. И только со временем я понял, насколько он интересен, узнал, сколько копий вокруг него сломано в истории мировой экономики. ولقد وجدت فقط في الوقت أدركت مدى اهتمام هو عليه، من أصل عدد النسخ من حوله كسر في تاريخ الاقتصاد العالمي.

График этот нарисовал в 1958 году новозеландец по имени Олбан Вильям Филипс. هذا الرسم البياني رسمها في عام 1958 من قبل نيوزيلندي اسمه وليام فيليبس Olba. На основе изрядного количества статистических данных он наглядно показал, что между инфляцией и безработицей существует связь – причем обратная. على أساس قدرا كبيرا من البيانات الإحصائية، وأثبت أنه بين التضخم والبطالة، وهناك علاقة - والظهر. Чем выше инфляция, тем меньше безработица, и наоборот! وارتفاع التضخم، وأقل نسبة البطالة، والعكس بالعكس! А так как стабильность цен, уровень инфляции могут регулироваться через количество денег в обществе (см. предыдущую главу), то открытие Филипса имело далекоидущие последствия для деятельности центробанков, для всей так называемой монетарной политики. وكان افتتاح وفيليبس واستقرار الأسعار، ويمكن التحكم التضخم من خلال مبلغ من المال في المجتمع (انظر القسم السابق)، عواقب بعيدة المدى لأنشطة المصارف المركزية، ولكل سياسة ما يسمى النقد.

В увязке с теорией Кейнса кривая Филипса показывала, что при увеличении денежной массы в обращении и снижении учетной ставки кредитного процента можно реально снижать и безработицу. بالتزامن مع منحنى فيليبس الكينزية أظهرت أن أي زيادة في المعروض النقدي وأسعار الفائدة من خفض الفائدة الدائنة يمكن أن تقلل في الواقع والبطالة. И напротив, если ставку повышать, то можно затормозить инфляцию, четко понимая при этом, чем это чревато – ростом безработицы. وعلى العكس، إذا كانت الزيادة في أسعار، فمن المحتمل أن يتباطأ معدل التضخم، على فهم واضح في نفس الوقت، من العواقب - ارتفاع معدلات البطالة. То есть получалось, что это как бы два сообщающихся сосуда: надавишь на жидкость в одном – поднимается уровень в другом, и наоборот. وهذا هو، كما تبين أنه كما لو سفينتين التواصل: الضغط على السائل في واحد - ارتفاع مستوى في الآخر، والعكس بالعكس. А снизить и то и другое сразу – никак невозможно. انخفاض على حد سواء في وقت واحد - من المستحيل تماما.

Казалось, что впервые можно даже научно измерить, какой эффект то или иное конкретное действие Центробанка может иметь. يبدو أن لأول مرة يمكنك حتى قياس علميا ما تأثير هذا أو ذاك عمل خاص من البنك المركزي قد يكون. Тянешь за один кончик веревочки – снижается безработица (но растет инфляция), тянешь за другой – происходит обратное. سحب طرف حبل - انخفاض معدل البطالة (ولكن ارتفاع معدلات التضخم)، يمكنك سحب للطرف الآخر - العكس هو الصحيح. Волшебство, да и только! السحر، وأكثر! И вот, мягко, аккуратно потягивая то за один конец, то за другой, можно вроде бы поддерживать в экономике оптимальное равновесие, обеспечивая тем самым лучшие условия и для роста и для общественного благосостояния. ومن ثم، بلطف، وهو يحتسي برفق في نهاية واحدة، ثم بعد آخر، يمكن أن يبدو للحفاظ على التوازن الأمثل للاقتصاد، وبالتالي توفير ظروف أفضل لتحقيق النمو والرفاه الاجتماعي.

Кривая Филипса очень понравилась политикам – им показалось, что появился надежный инструмент управления экономическими процессами и удовлетворения избирателей. فيليبس منحنى حقا أحب السياسيين - وهم على ما يبدو تظهر أداة موثوقة لإدارة الاقتصاد ومواجهة الناخبين.

Волшебная веревочка, как выяснилось, и другие сложные вещи вроде бы умеет делать. حبل السحر، وكما اتضح فيما بعد، وأشياء أخرى معقدة ويبدو أن تكون قادرة على القيام. Например, повышение ставки процента обычно ведет к повышению и курса национальной валюты по отношению к другим. على سبيل المثال، ارتفاع أسعار الفائدة عادة ما يؤدي إلى زيادة، والعملة الوطنية ضد الآخر. А это иногда хорошо, а иногда не очень, если страдают экспортеры, у которых падают продажи. وانه لامر جيد في بعض الأحيان وأحيانا لا، إذا كان المصدرين المتضررين الذين المبيعات تتراجع. К тому же более высокий процент тормозит деловую активность и рост курса акций, увеличивает число банкротств. وبالإضافة إلى ذلك، وهي نسبة أعلى من النشاط الاقتصادي البطيء وارتفاع أسعار الأسهم، ويزيد عدد حالات الإفلاس. А процент низкий может обернуться резким ускорением инфляции. ويجوز للنسبة أقل يؤدي إلى تسارع حاد في التضخم. То есть опасный инструмент, острый, но если пользоваться им с умом, осторожно, внимательно следя за количеством денег, индексами инфляции и деловой активности (а также и безработицы), можно научиться тонко подстраивать все эти сложные, взаимоувязанные механизмы. هذا هو أداة حادة وخطيرة، ولكن إذا كنت تستخدم بحكمة، بعناية، ومشاهدة باهتمام مبلغ من المال، والفهارس التضخم والأعمال (والبطالة)، ويمكنك معرفة كيفية ضبط كل من هذه الآليات المعقدة والمترابطة.

Помимо всего прочего, кривая Филипса сильно повысила градус самоощущения макроэкономистов. وبالإضافة إلى ذلك، فإن منحنى فيليبس زيادة كبيرة في درجة من الوعي الذاتي الاقتصاد الكلي. Предмет их исследований стал наконец-то приобретать конкретные черты, казалось, что обществу становится очевидней полезность их работы. يبدو موضوع بحثهم كان آخر للحصول على سمات محددة، على أن المجتمع يصبح فائدة واضحة لعملها. Кто-то даже в порыве восторга сказал: наконец-то экономика, причем не микроэкономика, занимающаяся деятельностью отдельных отраслей и предприятий, а экономика с приставкой «макро» доказала, что она стала подлинной наукой. وقال شخص في موجة من الحماس: وأخيرا الاقتصاد، وليس الجزئي التعامل مع أنشطة الصناعات الفردية والشركات والاقتصاد مع البادئة "ماكرو" لقد أثبت أنه أصبح من العلوم الحقيقية. Потом выяснится: слегка погорячились… ثم تبين: متسرع قليلا ...

Но в 60-е годы показанные кривой Филипса зависимости подкреплялись жизнью и казалось, так будет всегда. لكن في السنوات ال 60 المعروضة في منحنى فيليبس تعتمد في يدعمها الحياة والفكر، وسوف يكون دائما.

Кстати, помните, в главе «Пощечина в кредит» говорилось о том, как каждый из нас, беря кредит в банке или погашая его, увеличивает или уменьшает количество циркулирующих в обществе денег? من جانب الطريق، وتذكر، في الفصل المتعلق "صفعة على الائتمان" وتحدث عن كيف أن كل واحد منا، أخذ قرض مصرفي أو سداد لأنه يزيد أو يقلل من كمية تداول المال في المجتمع؟ То есть мы все тоже участвуем в описанных Филипсом процессах – они зависят от нас! وهذا يعني، أننا منغمسون أيضا في العمليات التي وصفها فيليبس - أنهم يعتمدون علينا! Но в еще большей степени жизнь населения напрямую зависит от ставки процента. لكن حد أكبر في حياة السكان تعتمد على أسعار الفائدة. (В России зависимость эта пока еще выражена не ярко, но уверяю вас – все впереди!) (في روسيا، لا يزال هذا الاعتماد ليس عبر بوضوح، ولكن أود أن أؤكد لكم - كل في الجبهة)

Центробанк определяет ее для коммерческих банков, одалживающих у него деньги. البنك المركزي يحدد ذلك بالنسبة للبنوك التجارية التي تقترض منه المال. Этот показатель определяет затем (хотя и не напрямую) стоимость кредита, который предлагают банки своим клиентам – и бизнесу, и потребителям. ويقيس هذا المؤشر في وقت لاحق (وإن لم يكن مباشرة) تكلفة الائتمان أن البنوك تقدم لعملائها - والشركات والمستهلكين.

То есть если Центробанк повысит свою ставку (борясь с инфляцией), то это должно отразиться и на потребителях – больше в месяц придется платить. وهذا هو، إذا كان البنك المركزي سيرفع محاولتها (مكافحة التضخم)، فإنه ينبغي أيضا أن تؤثر على المستهلك - اكثر من شهر على الدفع. Если он ее, наоборот, понизит, то есть надежда, что и коммерческий банк даст поблажку или, по крайней мере, не станет зверствовать еще более, задирая цену своего кредита. إذا فعل، على العكس من ذلك، أقل من ذلك، يؤمل أن المصارف التجارية من شأنه أن يعطي تساهل، أو على الأقل، لن تتصرف بوحشية حتى أكثر من ذلك، رفع سعر الائتمان.

То есть, гася кредит, мы вершим двойное благо – и деньги в обороте страны уничтожаем, тем самым помогая стабильности цен, и себя избавляем от тяжкого бремени… С другой стороны – а как без него, без кредита, обойтись… Да и без нас – другие желающие все равно найдутся. وهذا هو، وضع على قرض، ونحن جعل فائدة مزدوجة - في النقد المتداول وتدمير البلاد، مما يساعد على استقرار الأسعار، وتخفيف أنفسهم من عبء ثقيل ... من ناحية أخرى - ودون ذلك، من دون الائتمان، لا ... ونحن - الآخرين الراغبين في لا تزال موجودة.

Все эти принципы работают в любой рыночной экономике, но по-разному. كل هذه المبادئ العمل في أي اقتصاد السوق، ولكن بطرق مختلفة. Например, в России кредитно-финансовая система еще только развивается. على سبيل المثال، في روسيا، والائتمان والنظام المالي لا تزال تتطور. Наличность составляет гораздо большую долю денежной массы в обращении. النقد هو نصيبا أكبر بكثير من المعروض من النقود في التداول. Коммерческие банки меньше зависят от Центробанка, а потому волшебная веревочка в его руках работает слабо или вообще не работает. المصارف التجارية هي أقل اعتمادا على البنك المركزي، ولكن لأن حبل السحر في يده ضعيفة أو لا يعمل. Гораздо более эффективное воздействие на состояние дел он может оказывать с помощью так называемых валютных интервенций – скупая рубли за валюту или наоборот. تأثير أكثر فعالية على الحالة، قد تكون لديه مع تدخل ما يسمى صرف العملات الأجنبية - شراء روبل مقابل العملة الصعبة أو العكس بالعكس. Механизм все тот же: покупаешь рубли – растет его курс, продаешь – курс опускается. الآلية هي نفسها: روبل شراء - زيادة سعر صرف عملتها، بيع - تم حذف هذه الدورة. Возможность воздействия, впрочем, не безгранична, несмотря на то даже, что Россия накопила огромные валютные резервы. القدرة على التأثير، ولكن، ليست غير محدودة، على الرغم من أن روسيا حتى اكتسب توافر احتياطيات ضخمة من النقد الأجنبي. Все дело в том, что курс рубля в большой степени определяется ролью поставщика нефти и газа и металла, которую играет Россия в мировой экономике, очень сильна зависимость от чужих «дядей» – центробанков развитых стран Запада, прежде всего США. الحقيقة هي أن يتحدد بشكل كبير في سعر الصرف من قبل دور مورد للنفط والغاز والمعادن الذي تضطلع به روسيا في الاقتصاد العالمي هو الاعتماد القوي جدا على "عم" الآخرين - من المصارف المركزية في البلدان الغربية المتقدمة، وعلى رأسها الولايات المتحدة. То есть не прямо, так косвенно волшебная веревочка все равно работает и в России, только концы ее в чужих руках. هذا ليس صحيحا، لذلك بشكل غير مباشر، والسحر الحبل لا يزال يعمل في روسيا، ولكنه ينتهي في أيد غير أمينة.

На потребительском же уровне неразвитость кредитной системы приводит к тому, что россияне вынуждены одалживать деньги под невероятно высокие проценты. على نفس المستوى من التخلف المستهلك نظام الائتمان يؤدي إلى حقيقة أن يجبر الروس لاقتراض المال بأسعار فائدة مرتفعة للغاية. В Англии, например, о таких не слыхали со времен 70-х, когда «кривая Филипса» вдруг перестала работать. في انكلترا، وعلى سبيل المثال، لم تكن قد سمعت من منذ '70S، عندما "منحنى فيليبس" توقف فجأة عن العمل.

Главные странности начались после ближневосточной войны 1973-го, когда в результате арабского эмбарго резко выросли цены на нефть. بدأت خصوصيات الرئيسي للحرب بعد في الشرق الأوسط عام 1973، نتيجة للحصار العربي أسعار النفط ارتفاعا حادا. А нефть ведь не просто продукт, а базовый. ولأن النفط ليس مجرد منتج، والقاعدة. Дороже нефть, значит, дороже керосин и бензин, а эти субстанции движут всей экономикой, в том числе и транспортируя потребительские товары и продукты питания – значит, все они должны подорожать. ارتفاع أسعار النفط يعني المزيد من الكيروسين والبنزين، ويدفعهم هذه المواد في مختلف قطاعات الاقتصاد، بما في ذلك نقل السلع الاستهلاكية والمواد الغذائية - لذلك يجب ان نقدر جميع.

1973 год дал такой резкий скачок инфляции, что его, казалось, не остановить волшебной веревочкой. وقدم 1973 قفزة حادة في معدلات التضخم، التي لا يبدو لوقف حبل السحر. Вернее, если решиться совсем уже задрать процентную ставку в небеса, то эффект будет – инфляция остановится. بدلا من ذلك، إذا قررت المسمار تماما حتى تكون الفائدة إلى السماء، ثم سوف يكون التأثير - في التضخم يتوقف. Но ведь понятно, что, согласно Кейнсу и Филипсу, и безработица достигнет опасных высот… А такого избиратель терпеть не станет! ولكن من الواضح أنه وفقا لكينز، وفيليبس، والبطالة وصلت إلى مستويات خطيرة ... وهذا الناخب سيقف لا!

И вот в 70-е годы явился миру новый, невиданный и неведомый экономистам страшный зверь, которого назвали «стагфляцией» – от скрещения двух зверей известных, но ранее никогда не спаривавшихся – инфляции и стагнации (что в переводе с английского означает «застой»). وخلال 70 عاما كان العالم الوحش الرهيب جديد، غير مسموع وغير معروف للخبراء الاقتصاديين، والتي كانت تسمى "الركود التضخمي" - من تقاطع الحيوانات 2 معروف ولكن لم يحدث من قبل التزاوج - التضخم والركود الاقتصادي (الذي ترجم إلى اللغة الإنجليزية يعني "الركود") . И рост экономический замедленный, вялый, и инфляция высокая, и безработица – тоже. والنمو الاقتصادي البطيء، البطيء، ومعدلات التضخم مرتفعة، والبطالة - أيضا. То есть все самое худшее из разных экономических миров. وهذا هو أسوأ من العوالم الاقتصادية المختلفة. Кривая Филипса говорит нам, что такого быть не может, а вот ведь как: не может, а есть. فيليبس منحنى يخبرنا بأن هذا لا يمكن أن يكون، وإليك الطريقة: لا يمكن، كما هو.

Некоторое время правительства и их экономические советники пребывали в растерянности. لبعض الوقت وكانت الحكومة ومستشاريها الاقتصادية في ارتباك. Но потом появились Рональд Рейган и Маргарет Тэтчер, которые опирались на «чикагскую школу», так называемых монетаристов, и прежде всего Милтона Фридмана. ولكن بعد ذلك جاء رونالد ريغان ومارغريت تاتشر، التي كانت تعتمد على "مدرسة شيكاغو" ما يسمى خبراء النقد، وخاصة ميلتون فريدمان. А те предлагали отказаться от прежних рецептов, поскольку новая болезнь требовала и новых методов лечения. وعرضوا على التخلي عن الوصفات القديمة، مثل مرض جديد، وتتطلب وسائل جديدة للعلاج. Надо для начала куда решительнее дернуть за волшебную веревку, за тот ее конец, который ударяет по инфляции. من الضروري البدء في سحب حاسم حبل السحر على نهاية لها، والذي يضرب في معدل التضخم. (Это, конечно, далеко не единственное, к чему сводится содержание так называемой рейганомики. Наверно, важнее в ней – резкое сокращение государственного вмешательства в экономику и сокращение налогов.) Но людям запомнились прежде всего немыслимо высокие процентные ставки. (وبالطبع، ليس هذا هو الشيء الوحيد الذي يقلل من محتوى ريغان ما يسمى ولعل الأهم في ذلك -. انخفاض حاد من تدخل الدولة في الاقتصاد وخفض الضرائب.)، ولكن الناس يتذكرون أول غير وارد ارتفاع أسعار الفائدة. Пятнадцать процентов и выше – да где это видано! خمسة عشر في المئة أو أكثر - ولكن أين هل رأيت! (Мы с вами, правда, знаем, где такие проценты и сейчас считаются нормой.) Но тогда британское правительство делало, что могло, чтобы облегчить страдания – налоговыми льготами, например, когда выплаченные проценты вычитались из причитающегося с вас налога. (ونحن، مع ذلك، تعرف من أين وتعتبر الآن هذه الفوائد هو القاعدة) ولكن هل بعد ذلك الحكومة البريطانية ما في وسعهم للتخفيف من معاناة - الحوافز الضريبية، مثل خصم الفوائد المدفوعة من الضريبة المستحقة من قبلك.

В общем, потерпели и выжили. بشكل عام، عانت ونجا. А стагфляция была побеждена. وقد هزم الركود التضخمي. С помощью вроде бы Кейнса и Филипса, но несколько по-другому. على ما يبدو مع كينز وفيليبس، ولكن بشكل مختلف نوعا ما. А чтобы как-то объяснить знаменитую кривую, ее развернули горизонтально. وشرح بطريقة أو بأخرى منحنى الشهير رفعوا لها أفقيا. Породив всякие шутки насчет того, как еще больше «окривел этот Филипс». مما يؤدي إلى كل أنواع النكات حول كيفية أكثر من "فيليبس okrivel هذا."

Но все равно его работы вошли в историю как немалое достижение экономической мысли. بل ذهب لا يزال عمله في التاريخ باعتباره إنجازا كبيرا للفكر الاقتصادي. Равно как и еще одна кривая, вызвавшая не меньше, а еще больше споров и очень полюбившаяся поклонникам рейганомики. وكذلك منحنى آخر، والتي سببت الكثير من الجدل مثل أو أكثر حتى ومحبوب من قبل المشجعين من ريغان. Большим поклонником этого простого, колоколообразного рисунка до самого конца своего президентского срока оставался и президент Буш-младший. بقي مروحة كبيرة من نمط بسيط على شكل جرس، وحتى نهاية فترة ولايته، والرئيس بوش.

Называется она «кривая Лаффера». يطلق عليه "منحنى لافر". Хотя некоторые говорят, что называть ее так несправедливо. في حين يقول البعض ان يطلق عليه غير عادلة لذلك. Поскольку ее якобы открыл на несколько столетий раньше арабский мыслитель и экономист Ибн Хальдун. لأنه من المفترض أن يفتح لعدة قرون قبل خلدون الفيلسوف ابن العربي، واقتصادي.

Copyright © 2010 Краткая история денег © 2010 لمحة تاريخية عن المال
Карта сайта خريطة الموقع