С тем же успехом могу попытаться воспользоваться этими самыми деривативами Amb el mateix èxit que tracten de prendre avantatge d'aquests derivats mateixes
Купить акции таких популярных компаний, как итальянская «Эни», «Бритиш Петролеум» или французская «Пежо» (так называемые «голубые фишки»), для мелкой рыбешки, непрофессионального инвестора крайне сложно. Comprar accions d'empreses tan populars com la italiana "ENI", "BP" o el francès, "Peugeot" (els anomenats "blue xips"), per als peixos petits, els inversors no professionals és extremadament difícil. Нет их в свободной продаже на бирже – дефицит! Cap dels de lliure venda a la Borsa - el dèficit! В очередь надо вставать. En total, cal posar-se dret. Но деривативы дают возможность разделить судьбу компании, не покупая никаких акций. No obstant això, els derivats permeten compartir la sort de l'empresa sense necessitat de comprar cap acció. Ставишь на повышение курса «Эни», заключаешь соответствующий «фьючерсный контракт», и готово дело! Es posa en l'apreciació de "Annie", entrarà en el seu cas "contracte de futurs", i està llest per treballar!
Если у «Эни» будут хорошо идти дела (а это весьма вероятно), можешь прилично заработать. Si "Annie" serà bo per anar cas (i és molt probable), vostè pot guanyar decent. С другой стороны, если прибыли компании все же пойдут вниз, если упадут цены на газ или еще что-нибудь случится, то можешь остаться без штанов. D'altra banda, si els guanys de la companyia segueix sent baixar si els preus cauen de gas o alguna cosa així succeeix, llavors es pot anar sense pantalons. Правда, есть способ подстраховаться на случай чего. No obstant això, hi ha una forma de protegir-se en cas les coses. Купить опцион на падение тех же акций. Comprar una opció per col · locar les mateixes accions. Но все это просто делать, когда в твоем распоряжении немереные средства, особенно чужие. Però tot això només per fer quan es té nemerenoe fons disponibles, especialment els estrangers. «Сосьетэ Женераль», например. "Société Générale", per exemple.
И кстати об игре на понижение. I, per cert el joc per una caiguda. Есть еще одна замечательная возможность – для убежденных пессимистов. No és una gran oportunitat - per als pessimistes empedreïts. Можно ставить на снижение курсов акций не только отдельных компаний, но и целых фондовых рынков. Vostè pot apostar a la baixa, no només de les empreses individuals, sinó tot el mercat de valors. Если так уж уверен, что дела у всех идут плохо, то можешь получить двойное удовольствие! Si tan segur que les coses van malament en absolut, llavors es pot obtenir el doble de plaer! И позлорадствовать, наблюдая, как все эти холеные великие менеджеры и все эти надутые от важности инвесторы обливаются холодным потом, как летит в трамтарарам их хваленый великий бизнес, а ты – весь в шоколаде – на этом еще и зарабатываешь! I delectar, veient tots aquests grans executius estan arreglats i tot això infla la importància dels inversors va abocar suor freda, com les mosques en el seu tan esbombada tramtararam un gran negoci, i vostè - tot en la xocolata - això segueixen guanyant! Чем хуже у всех у них дела, тем лучше у тебя! El pitjor de tots els que estan fent, la millor! И кстати, в декабре 2007-го Жером Кервьель ставил именно на падение акций, на общую депрессуху фондовых рынков – и здорово выигрывал! I, per cert, el desembre de 2007, Jerome Kerviel el va posar en la caiguda de les accions d'uns mercats de valors totals depressuhu - i va guanyar molt bé! Кажется, что-то около полутора миллиардов долларов в пользу своего банка нащелкал. Sembla que alguna cosa com la meitat de mil milions de dòlars al seu naschelkal banc. А потом что-то испугался, занервничал… «Остапа понесло»… I llavors una mica espantat, nerviós ... "Ostap patit ..."
С точки зрения экономистов, деривативы тем полезны, что помогают лучше представлять себе, четче прогнозировать динамику экономического развития. Des de la perspectiva dels economistes, els derivats són útils per tal de que ajudin a comprendre millor, predir amb més precisió la dinàmica del desenvolupament econòmic. Или, по крайней мере, понимать, во что рынки верят или не верят. O almenys entendre el que els mercats de creure o no creure. А ведь эта «вера-не-вера» очень часто сама по себе – важнейший движущий фактор экономики. Però aquesta "fe-no-fe" sovint és en si mateix - un motor clau de l'economia. Недаром же британская газета «Файнэншл таймс», иллюстрируя тенденции развития в той или иной отрасли, все чаще печатает графики именно движения деривативов, а не самих «первородных», так сказать, активов. No en va el diari britànic "Financial Times", que il · lustra les tendències en alguns sectors, el moviment més i més gràfica és derivat d'impressions i no de la "original", per dir-ho, dels actius. Не акций, а, скажем, опционов на их покупку или продажу. No hi ha borsa, però, per exemple, opcions de la seva compra o venda. Не цены на нефть, а представлений рынка о будущей цене на нефть. No els preus del petroli i punts de vista del mercat sobre el preu futur del petroli. А теперь давайте вспомним, что цена вообще часто отражает не столько стоимость товара, сколько модное представление людей об этой стоимости, и окажется, что логика экономики все та же. Ara bé, recordem que el preu sovint reflecteix el cost general de les mercaderies no és tant la quantitat de gent de moda d'aquesta idea de valor, i resulta que la lògica de l'economia continua sent la mateixa. Только поднялась на принципиально новый виток. Només va pujar a un nivell totalment nou. С которого, кстати, рухнуть вниз гораздо больнее. Des que, per cert, és molt més difícil de col · lapsar cap avall. Доверять прогнозам деривативов надо с оглядкой. Els derivats s'espera de confiar amb precaució. А играть в них на миллиарды – тем более. I jugar milers de milions - més encara. Все хорошо в меру. Tot és bo amb moderació. А мера тут явно что-то нарушена. Una mesura és llavors evident que alguna cosa està trencat.
Недаром президент Франции Николя Саркози обрушился с такой силой не на Кервьеля, а на мощные банковского типа организации, вошедшие в финансовый раж. No és estrany el president francès, Nicolas Sarkozy, ha caigut tan difícil no Kerviel, un banc de gran abast en el tipus d'organització que s'inclouen en la ràbia financera. Он считает (как и многие), что за деревьями деривативов уже стало не видно леса настоящей экономики. Ell creu que (com molts) que els arbres dels derivats s'ha convertit en no veure el bosc d'aquesta economia.
«Наша финансовая система встала с ног на голову. "El nostre sistema financer s'ha mantingut en el seu cap. Она утратила свою цель – предоставлять кредиты для реальной экономической активности, которая затем может давать прибыль… а не спекулировать на чужой деятельности, вызывая колоссальные колебания», – сказал в сердцах президент. Ha perdut el seu objecte - per proporcionar préstecs a l'activitat econòmica real, el que pot obtenir un benefici ... i no especular sobre el treball d'un altre, causant canvis enormes "- va dir en el cor del president.
Вокруг цен на нефть и на металлы, вокруг урожая и, разумеется, вокруг фондовой биржи крутятся, взлетая и падая, могучие финансовые вихри. Al voltant del preu del petroli i els metalls al voltant de la collita i, per descomptat, giren al voltant de la borsa de valors, volar i caure, els remolins financers de gran abast. Большая часть этих «почти денег» существует лишь виртуально и недолго – эти производные «активы» гасят друг друга, как ветры, дующие в противоположные стороны, где-то глубоко в недрах (или высоко в небесах) финансового киберпространства. La majoria d'aquests "gairebé diners" no és només virtual i no per molt de temps - aquests derivats són "actius" es cancel · len entre si, ja que els vents bufen en direccions oposades, en algun lloc profund en les entranyes (o alt en el cel) ciberespai financer. Но время от времени столкновения этих потоков вдруг оборачиваются реальной бурей, они выпадают на первичный мир «нормальной» экономики ливнем или даже градом, неся нешуточные разрушения. Però de tant en tant, la col · lisió d'aquests fluxos de sobte es converteixen en una veritable tempesta, cauen en el món principal de "normal" de l'economia, o fins i tot una dutxa de pluja, la realització d'un perjudici greu. И кто-то опять же в этом процессе сказочно богатеет или разоряется. I de nou, algú en el procés fabulosament ric, o anar a la fallida.
С деривативами надо обращаться осторожно – как с радиоактивными материалами. Amb els derivats han de ser tractats amb precaució - igual que amb els materials radioactius. У них есть такое свойство – многократно усиливать эффект. Tenen aquest tipus de propietat - es multiplica l'efecte. Помните тот простой пример с обменом валюты по фиксированному курсу в будущем? Recorda l'exemple simple de canvi de divises a una taxa fixa en el futur? Когда «Инвалюта сервис» предлагала внести только 10 процентов депозита. Quan el "servei de la moneda estrangera", va oferir només el 10 per cent de dipòsit. А остальное – потом, в момент обмена. I la resta - i, a continuació, en el moment de canvi. Что-то в этом духе происходит и в «большом» финансовом мире – когда доходит дело до расчетов, то сумма может многократно, в десятки раз, возрасти. Una cosa semblant al que succeeix en la "gran" món financer - quan es tracta de càlculs, la quantitat pot ser moltes vegades multiplicat per deu. Да и депозит вносится за счет кредитных средств. Sí, i un dipòsit pagat amb targeta de crèdit. В некоторых случаях – хеджирования, страхования больших дефолтов – размер выплат может достигать колоссальных размеров, если дефолты все-таки происходят. En alguns casos-de cobertura, l'assegurança, les taxes de morositat alta - la quantitat dels pagaments poden aconseguir grandàries enormes, en cas d'incompliment es continuen succeint. Вот так и получается, что один какой-нибудь Кервьель может наделать ставок, «создать позиций» на суммы, превышающие весь капитал компании! I així resulta que un podria fer algunes apostes de Kerviel, "una posició" superior a la totalitat del capital de l'empresa! И новый Ник Лисон способен даже загубить целый банк – если там недостаточно строг контроль. I el nou Nick Leeson, fins i tot pot arruïnar el pot sencer - si no hi ha un estricte control suficient. А своих Кервьелей и Лисонов в каждом банке немало. No obstant això, Kerviel i la seva Leeson en cada banc molt.
Сын моего друга со всеми возможными отличиями закончил Оксфордский университет по специальности «квантовая физика». El fill del meu amic amb tots els honors possibles de la Universitat d'Oxford, especialitzant-se en la "física quàntica". С ним даже страшно разговаривать – такую он излучает интеллектуальную силу. Amb ella és aterridor per parlar - que irradia força intel · lectual tal. Но напрасно всякие там институты, академии и лаборатории предвкушали получение молодого подкрепления – уже задолго до окончания началась настоящая охота за ним банков и инвестиционных фондов. Però va ser en va tot el que hi ha instituts, acadèmies i laboratoris de recepció anticipat dels reforços joves, molt abans de la final d'una cacera va començar per a ell els bancs i fons d'inversió. Увы, фундаментальная наука никак не могла с ними конкурировать, не могла предложить даже трети того заработка, который сразу же, как молодому специалисту, был обеспечен юному дарованию в мире финансов. Per desgràcia, la ciència bàsica no podia competir amb ells, no podia oferir ni tan sols un terç dels ingressos, que alhora com un jove especialista, va ser proporcionada pels joves talents en el món de les finances. А через несколько лет он зарабатывал уже такие суммы, которые и нобелевскому лауреату в области теоретической физики не снились. Uns anys més tard va obtenir aquestes quantitats han de, i Premi Nobel de física teòrica mai va somiar. Интересно, что молодой человек неохотно говорит о том, чем же конкретно он занимается. És interessant que el jove li diu a contracor, què és exactament el que estava fent. Не то чтобы это был большой секрет, но… No és que fos un gran secret, però ...
Но в общем-то секрет, наверно. Però, en general, en secret, suposo.








































