В банке или в банке? El banc o el banc?

«За 101-й километр» – успевшие пожить в советскую эпоху или достаточно много о ней читавшие знают, что означало это выражение: на таком расстоянии от Москвы – как минимум! "Per al km 101-th" - que va aconseguir mantenir-se en l'era soviètica, o més aviat els que llegeixen molt sobre ell sap que es vol dir l'expressió, a una distància de Moscou - si més no! – должны были селиться рецидивисты или неблагонадежные граждане. - Va haver de conformar-se amb els reincidents o els ciutadans no fiables. Так вот, и в Англии долгие годы существовал свой «101-й километр», точнее, 65-я миля (что примерно одно и то же). Per tant, a Anglaterra durant molts anys hi va haver un "101 km", més precisament, la milla 65 (que és aproximadament la mateixa cosa).

Туда, на такое расстояние от английской столицы, изгонялись частные банки, хотевшие печатать собственные деньги. Allà, a una distància de la capital britànica, va expulsar als bancs privats, que volien imprimir els seus propis diners. В 1844 году Банк Англии получил официальную монополию на эмиссию национальной валюты. El 1844, el Banc d'Anglaterra ha rebut un monopoli oficial sobre l'emissió de la moneda. Но за теми частными банками, кто легально занимался эмиссией к тому моменту, оставили это право. Però per als bancs privats, que estan compromesos legalment en les emissions pel temps que queda és el correcte. Правда, при условии, что они будут держать в Банке Англии 100-процентные (или около того) резервы. No obstant això, sota la condició que es mantindrà el Banc d'Anglaterra, el 100 per cent (o menys) les reserves. Что, конечно, делало их операции куда менее привлекательными – они не могли много выдавать кредитов. La qual cosa, per descomptat, van fer les seves operacions molt menys atractiu - que no podia donar molt crèdit. Последний такой банк тем не менее закрылся в 30-х годах, а в Северной Ирландии и Шотландии они сохранились до сих пор. El banc més recent, però va tancar als anys 30, ia Irlanda del Nord i Escòcia, que encara existeixen. Последователи достаточно мощного и уважаемого направления экономической мысли, кстати, доказывают преимущество автономной эмиссии нескольких респектабельных частных банков. Els seguidors d'un prou poderós i respectat la direcció del pensament econòmic, per cert, el que demostra l'avantatge d'emissió independent de diversos bancs privats de bona reputació. Они, в теории, конкурировали бы между собой, и таким образом рынок своей невидимой рукой наводил бы порядок и в производстве такого специфического «товара», как деньги. Ells són, en teoria, podria competir amb altres, i per tant el mercat per la seva mà invisible condueix al procediment i en la producció de tal específica "bo" com els diners. (Если слово «товар» все-таки к ним применимо.) (Si la paraula "béns" encara s'aplica a ells.)

Монополизировав эмиссию денег, государства злоупотребляют этим правом определять количество денег в обществе, эксплуатируют веру людей в них, считают представители этой школы. Monopolitzar el tema dels diners, l'abús de l'estat d'aquest dret per determinar la quantitat de diners en la societat, l'explotació de la fe del poble en ells, d'acord amb els representants de l'escola.

Ну так эксперимента ради давайте представим себе некий небольшой городок, в котором правит, хоть и не царствует, некий автономный банк, сам себе голова и Центробанк. Bé, pel bé de l'experiment, imaginem un petit poble en el qual les regles, encara que no el regnat, un banc independent, el seu propi cap i el banc central.

У банка есть (а может быть, и нет) некоторый золотой резерв. El banc és (o potser no) una reserva d'or. Что важно, так это то, что население городка в общем-то более или менее уверено, что золото в банке имеется в достаточном количестве. El que és important és el fet que la població de la ciutat en general és més o menys cert que l'or al banc hi ha en quantitat suficient. И вот банк печатает свои деньги и пускает их в обращение, выдает кредиты населению и компаниям. I el banc imprimeix diners i el posa en circulació, atorga préstecs a particulars i empreses. И вдруг настает момент, когда, по подсчетам банка, денег в общине становится слишком много – происходит инфляция, а значит, цены растут. I llavors arriba el moment en què, segons el calculat pel banc, els diners en la comunitat es converteix en massa - no és la inflació, el que significa que els preus estan pujant. Люди начинают все чаще заглядывать в банк и просить обменять свои бумажные деньги на золото. La gent està començant a semblar cada vegada més al banc i demani que li canviïn els seus bitllets per or. Что делает банк? Què fa el banc? Он печатает облигации (они же бонды) и предлагает населению их покупать. Imprimeix el bo (també conegut com bons) i ofereix al públic a comprar-los. Если вы их купите, то теперь уже банк будет ходить у вас в должниках и, естественно, будет платить вам каждый месяц процент от одолженной суммы – за право попользоваться вашими деньгами некоторое время. Si vostè compra, el banc ara el guiarà al deutor i, per descomptat, pagarà cada mes un percentatge de la suma del préstec - pel dret a demanar els seus diners per algun temps. С другой стороны, банк продолжает свою кредитную деятельность, но с каждым выданным кредитом количество денег у населения, наоборот, становится больше. D'altra banda, el banc va continuar les seves activitats de préstec, però amb cada préstec concedit quantitat de diners per part del públic, per contra, es fa més llarg.

Итак, еще раз: когда вы берете в долг у банка – денег в общине больше. Així que, un cop més, quan vostè pren un préstec del banc - diners en la comunitat més. Вернули долг – их стало меньше. Va tornar al servei - que es va fer més petit. Банк одолжил у вас (продав вам облигацию) – денег в городе в обороте меньше. El banc li va prestar (li va vendre la fiança) - en diners en circulació és menor. Вернул вам банк одолженное – количество денег, циркулирующих среди горожан, опять увеличилось. Retornat al banc que va demanar prestat - la quantitat de diners que circula entre la gent del poble, una vegada més gran. Продает банк облигации – как пылесосом, втягивает денежную массу. Banc ven bons - com una aspiradora succiona l'oferta de diners. Скупает – переключает пылесос в обратный режим, «выдувает» деньги в народ. Compra - encendre l'aparell en mode invers, "cops" diners a la gent. Вдох-выдох, всос– выброс. Inhala, exhala, aigua i sanejament ambiental d'alliberament. Ну и кредит, выдаваемый банком, тоже работает или на увеличение, или на снижение денежной массы – в зависимости от направления движения. Doncs bé, el crèdit emesa per un banc, també, obres o augmentar o disminuir l'oferta de diners - en funció de la direcció del moviment. Таким образом, банк имеет возможность регулировать количество обращающихся денег и поддерживать стабильность цен. Així, el banc té la capacitat de regular la quantitat de diners en circulació i per mantenir l'estabilitat de preus. А золото? I l'or? А золото так, маячит где-то там, в глубине банковских сейфов, для психологического спокойствия. I l'or, de manera que s'acosta en algun lloc de les profunditats de la caixa forta del banc per a la pau psicològica de la ment. Если все будет идти хорошо, без катаклизмов, то в какой-то момент банк может понять, что оно, золото, и вообще не так уж нужно, без него можно и обойтись. Si tot va bé, no hi ha desastres, llavors en algun moment el banc pot entendre el que és, l'or, i en general no són tan necessàries, i sense que vostè pot fer.

Вот так я, в очень упрощенном виде, описал механизм работы центральных банков и их эволюцию. Així que, en forma molt simplificada, que es descriu el mecanisme dels bancs centrals i la seva evolució. Есть там еще один вопрос – о проценте, который банк берет за свои кредиты, и как он соотносится с процентом другим – тем, что банк, наоборот, дает вам, если вы купите облигацию. Hi ha cap altre problema - el percentatge que el banc es fa càrrec dels seus préstecs, i com es relaciona amb el percentatge dels altres - el fet que el banc, per contra, li dóna, si vostè compra un bo. И что происходит с этими облигациями, когда банк начинает процентами играть. I què passa amb aquests bons, quan el banc comença a jugar els percentatges. Поверьте, это настоящий триллер! Creguin-me, és un thriller de veritat! Но этот детективный сюжет требует отдельной главы. Però aquesta història de detectius requereix un capítol a part.

В 1997 году Банк Англии получил независимость от правительства, завершив тем самым примечательный исторический процесс. El 1997, el Banc d'Anglaterra va obtenir la seva independència del govern, posant fi a un procés històric notable. В 1694 он родился для того, чтобы обслуживать Соверена, правительство, добывать ему деньги на войны и так далее. En 1694, va néixer per servir a la sobirana, el govern, a aconseguir els diners per a la guerra i així successivament. В 1946-м его национализировали, то есть как будто бы еще более напрямую подчинили правительству. El 1946 va ser nacionalitzada, és a dir, com si fos encara més directament subordinats al govern. Но вот теперь, в результате долгой и мучительной эволюции, он стал чем-то совершенно иным – могущественным институтом, призванным защищать интересы всего общества, в том числе и от правительства. Però ara, com a resultat d'una evolució llarga i dolorosa, es va convertir en una cosa completament diferent - les poderoses institucions destinades a protegir els interessos de la societat en conjunt, inclosos els del govern. Правда, последнее по-прежнему имеет право устанавливать пределы допустимой инфляции, и банк, по идее, должен ими руководствоваться. No obstant això, aquest últim encara té el dret a establir límits acceptables de la inflació i el banc, en teoria, haurien de guiar-se per ells. Но его Комитет монетарной политики совершенно свободен в своих решениях – поднимая или опуская учетную ставку кредитного процента. No obstant això, el seu Comitè de Política Monetària és completament lliure en les seves decisions - pujant o baixant les taxes d'interès d'interès de crèdit. Это довольно сильное оружие в его руках, хотя экономисты до сих пор никак не согласятся друг с другом – насколько эффективно может оно предотвращать кризисы и как, в долгосрочном плане, сказывается его использование на развитие экономики. Aquesta és una arma molt poderosa en les mans, encara que els economistes encara no es posen d'acord uns amb els altres - com pot ser efectiva per prevenir les crisis, i com, en el llarg termini, els seus impactes en l'ús en el desenvolupament econòmic.

Есть одна точка зрения: единственный раз в истории, когда от Центробанка зависело очень многое – в начале 30-х годов, – этот институт полностью провалил экзамен, показал свою несостоятельность. Hi ha un punt de vista: l'única vegada en la història, quan el banc central dependrà molt - a principis dels anys 30, - aquesta institució està completament suspès l'examen, va demostrar ser ineficaç. Другие на это отвечают: сам факт, что со времен Великой депрессии и всемирного кризиса ничего подобного не повторилось, свидетельствует о том, как неплохо центробанки со своей миссией справляются. Més sobre aquesta resposta, el fet que des de la Gran Depressió i la crisi mundial no com això succeeix una altra, mostra què tan bé els bancs centrals per fer front a la seva missió.

Ну вот, теперь, кажется, пришло время нового испытания. Bé, ara, pel que sembla, és el moment per a un nou judici. Посмотрим, как они (и мы вместе с ними) выйдут из него на этот раз… Anem a veure com ells (i nosaltres amb ells) sortirà d'aquesta vegada ...

Copyright © 2010 Краткая история денег Copyright © 2010 Una Breu Història dels Diners
Карта сайта Mapa del lloc