Не всё то золото, что шуршит Alt er ikke guld, raslen
История чека в маленьком городке вполне могла показаться вам слишком абсурдной, чтобы всерьез считать ее примером из жизни денег. Historie af check i en lille by kan godt synes at du også absurd til seriøst at overveje det som et eksempel på livet af penge. Что за чушь, в самом деле, какой-то дядя явился незваным гостем, потом исчез, оставив после себя какой-то сомнительный финансовый документ, не имеющий, видимо, никакого обеспечения, и вот жители города почему-то начинают вполне успешно пользоваться им как деньгами. Sikke noget vrøvl, i virkeligheden var en mand en ubuden gæst, og derefter forsvandt, efterlod en vanskelig økonomisk dokument, der ikke har, tilsyneladende, ingen sikkerhed, og at indbyggerne i byen ganske godt for nogle grund til at begynde at bruge det som en penge. В реальности же ничего такого не бывает? I virkeligheden sker der ikke noget som det?
Бывает. Det sker. Что-то подобное произошло совсем недавно – не в Америке, а на Ближнем Востоке. Noget lignende skete for nylig - ikke i Amerika og Mellemøsten.
Незваным «дядей» в данном случае был президент Ирака Саддам Хусейн, который, утратив контроль над курдами на севере страны, оставил им «в наследство» свои иракские динары. Uninvited "onkel" i denne sag var den irakiske præsident Saddam Hussein, der efter at have mistet kontrollen af kurderne i nord, forlod dem med "arvet" deres irakiske dinarer.
Курдистан отделила от Ирака не разлившаяся река, а незримая граница, проведенная США и Великобританией, которые в 1991 году, после первой войны в Персидском заливе, объявили этот район «защищенной зоной». Adskilt fra irakisk Kurdistan ikke løber floden, og den usynlige grænse, der blev afholdt i USA og Storbritannien, som i 1991, efter den første Golfkrig, erklærede området et "beskyttet område". Американские и британские самолеты, постоянно летая над этой демаркационной линией, не допускали в Курдистан иракские войска. Amerikanske og britiske fly, konstant flyver over demarkationslinjen, der ikke tillader irakiske tropper til Kurdistan.
В результате курды получили что-то вроде неполной, странной, но независимости. Som et resultat heraf, har kurderne en slags ufuldstændig, weird, men uafhængighed. Были созданы местные органы власти, проводились выборы. Blev skabt af de kommunale valg blev afholdt. Даже флаг и государственный гимн были определены, хотя их никто в мире и не признал. Selv flag og nationalsang er blevet identificeret, selv om ingen i verden, ikke genkende. Ополчение «пешмерга» выполняло роль вооруженных сил, была и своя полиция, и суды и так далее. Den milits "peshmergaer," udført rolle de væbnede styrker, og var dets politi og domstole og så videre. Но вот своих денег у Курдистана не было. Men her er pengene i Kurdistan var ikke.
Осталась, правда, куча бумажек с портретом «дяди», которого курды страстно, всем народом, ненавидели. Venstre, højre, en masse papirer med et portræt af "onkel", som kurderne lidenskabeligt, alle de mennesker hadede. (Было за что: Саддам уничтожал их целыми деревнями, травил горчичным газом, явно презирал, считая расово неполноценными.) (Det var for at: Saddam ødelagde hele deres landsbyer, forgiftet med sennepsgas, klart foragtet, tænker racemæssigt underlegne.)
Празднуя освобождение, некоторые горячие курдские парни принялись было устраивать костры из бумажек с отвратительным им портретом. Fejrer udgivelsen af nogle varme fyre kurdisk begyndte at organisere brandene var ude af papirlapper med sin ulækkert portræt. Но старейшины их остановили. Men de blev stoppet af de ældste. Погодите, эти фантики могут нам еще пригодиться, сказали они. Vent et øjeblik, kan disse korsbånd vi stadig være nyttigt, sagde de. Сугубо временно, конечно, придется еще ими попользоваться. Rent midlertidig, selvfølgelig, er de stadig nødt til at låne. Пока не обзаведемся собственной валютой. Det er ikke udstyret med sin egen valuta.
Но нет ничего более постоянного, чем временное. Men der er intet mere permanent end midlertidig. «Дядины» денежки оставались в обороте в Курдистане до самого свержения Саддама в 2003 году. "Onkel" penge fortsat var i omløb i Kurdistan indtil omstyrtelsen af Saddam i 2003.
Причем в основной, арабской, части Ирака была проведена денежная реформа и напечатаны новые банкноты, а прежние – выведены из оборота. Desuden, i hovedsagen, arabiske, var Irak en del af en monetær reform og trykte nye sedler og gamle - ud af produktion.
Таким образом, курды больше десять лет пользовались официально не существующими деньгами! Således har kurderne haft mere end ti år, officielt ikke-eksisterende penge!
И как пользовались? Og de bruges? Очень успешно. Meget vellykket. В Курдистане сложилась странноватая, но по-своему здоровая экономика. I Kurdistan var underligt, men i hans egen sund økonomi. По крайней мере, в сравнении с саддамовским Ираком, курдские районы явно процветали – особенно после 1996 года, когда прекратились междоусобицы, а ООН стала выделять им пропорциональную часть средств из фонда «Нефть в обмен на продовольствие». I det mindste i forhold til Saddam Husseins Irak, de kurdiske områder klart trivedes - især efter 1996, da striden ophørt, og FN er nødt til at afsætte dem til den forholdsmæssige del af fonden "olie for mad". Это позволяло в значительной степени компенсировать последствия довольно жесткой экономической блокады, которую устроило курдам багдадское правительство. Det gav os mulighed for stort set udlignet virkningen af meget hårde økonomiske blokade, som arrangeres kurderne Bagdad regeringen.
В итоге не было недостатка в товарах, активно шло строительство, открывались новые фермы, небольшие и средние фабрики, магазины, кафе и рестораны. Som et resultat, var der ingen mangel på de varer, der sendes til aktivt at bygge, åbnet nye gårde, små og mellemstore fabrikker, butikker, caféer og restauranter. Оставленные «дядей» деньги великолепно работали, в то время как в Багдаде и других иракских городах еда и товары первой необходимости распределялись по карточкам, люди ходили голодными. Forladt "onkel" arbejdede store penge, mens det i Bagdad og andre irakiske byer, mad og nødvendige varer rationeret, folk sultede.
Конечно, у Саддама было великолепное оправдание – международные санкции. Selvfølgelig var Saddam en stor undskyldning - internationale sanktioner. Вдобавок курды получали международную помощь. Desuden modtager kurderne international bistand. Всё так, но свою роль играли и деньги: прежняя, отмененная Саддамом валюта выполняла эту роль в Курдистане полноценно, имея полную свободу отражать баланс спроса и предложения, измерять труд и стоимость. Alle sandt, men dens rolle blev spillet og penge: den gamle, afskaffede Saddam valuta er opfyldt denne rolle fuldt ud i Kurdistan, med fuldstændig frihed til at afspejle udbud og efterspørgsel, måle arbejde og omkostninger. В то время как за пределами «защищенной зоны» был установлен госконтроль над ценами, ужесточались командные методы и все равно не удавалось избежать свирепой инфляции. Mens uden for "beskyttet zone" blev etableret statens kontrol over priserne, udvide kommando metoder og kunne stadig ikke undslippe en voldsom inflation.
Новые динары Саддама были «деревянными» – их ни на что официально обменять было нельзя. Nye Saddams dinarer var "træ" - uanset hvad deres formelle udveksling var umuligt. (А «черный рынок» оценивал их во много раз меньше номинала.) (En "sorte marked" prissat dem i meget mindre end pålydende værdi.)
В Курдистане динары-призраки, официально отмененные, свободно конвертировались в доллары и фунты, в турецкие лиры и так далее на любом углу – то есть в обменных пунктах. I Kurdistan Dinar spøgelse officielt aflyst frit konverteret til dollar og pund, den tyrkiske lira, og så videre i enhver vinkel - der er i vekselkontorer. Некоторый дефицит денежной массы помогал сдерживать инфляцию, поддерживать стабильность цен – подобно тому, как золотой стандарт в свое время делал это в первой половине ХХ века. En mangel på penge har bidraget til at begrænse inflationen, prisstabilitet - lige som den gyldne standard på det tidspunkt gjorde det i første halvdel af det tyvende århundrede.
Обменивались друга на друга в Курдистане и динары – старые на новые, и обратно. Ombyttes til en anden i Kurdistan og dinarer - gamle til nye, og vice versa. Начали с соотношения один к одному. Vi startede med et forhold på 00:59. А закончили в 2003-м тем, что за один «ненастоящий» давали 300 «настоящих», имеющих официальное хождение. Og endte i 2003 på grund af en "falsk" giver 300 "rigtige" med den officielle cirkulation. Каков триумф для курдов и каков парадокс для экономистов! Sikke en triumf for kurderne, og hvad er et paradoks for økonomer!
Как же надо было называть эти удивительные деньги? Hvordan jeg var nødt til at kalde denne fantastiske penge? Курдскими – никак, с таким портретом и соответствующими надписями – невозможно. Kurdisk - på nogen måde, med portræt og de passende etiketter - er umuligt. Иракскими – тоже, Багдад от них отрекся. Irak - det samme som Bagdad nægtet dem.
И так появилось в истории денег это странное словосочетание – «швейцарский динар». Og så der var penge i historien om denne mærkelige udtryk - "schweizisk dinar". Почему швейцарский? Hvorfor er det schweiziske? А потому, что эти банкноты были в Швейцарии напечатаны. Og fordi disse sedler blev trykt i Schweiz.
Курдам очень нравилось называть доставшиеся им динары именно «швейцарскими» – по аналогии со швейцарским франком, имеющим репутацию чуть ли не самой прочной и стабильной валюты мира. Kurdere yndede at kalde dem arvet Dinar er "schweizisk" - i lighed med den schweiziske franc, et ry for næsten den mest solide og stabile valuta i verden har.
Это пример, как община (почти государство, причем не такое уж маленькое – примерно 3–4 миллиона человек) может длительное время совсем неплохо обходиться самыми странными деньгами, ничем не обеспеченными и не подкрепленными, вообще юридически не существующими. Dette er et eksempel på, hvordan samfundet (om staten, og ikke så lille - omkring 3-4 millioner mennesker) kan være ganske godt for en lang tid, at gøre de mærkeligste penge, ingen rige og ikke bakket op, generelt ikke juridisk eksisterer. Если есть на то ясно и решительно выраженная воля общества. Hvis der er klart og stærkt udtrykte vilje i samfundet. Еще одно доказательство того, что в действительности деньги – в человеческих головах, а не в монетах, не банкнотах и не деревянных палочках. Et andet bevis på, at der i virkeligheden penge - i folks sind, ikke i mønter, ikke regninger og træstave. Дело материальных символов – помогать измерять и фиксировать трансакции, а также регистрировать накопление стоимости. Case materiale symboler - til at hjælpe med at måle og registrere transaktionen og optage ophobning værdi. Но вера в силу этих символов непременно должна быть прочной. Men troen på styrken af disse symboler må nødvendigvis være stærk.
Поэтому-то, наверно, сразу и не задался эксперимент с другими франками – уральскими, несмотря даже на то, что их рождение имело вроде бы официальное благословение московского правительства. Det er grunden til, måske ikke umiddelbart undret eksperimentere med andre Franks - Ural, på trods af, at deres fødsel havde syntes at være en officiel velsignelse af Moskva regering. В тот момент российской истории – в самом начале 90-х годов – острая нехватка наличности грозила парализовать экономическую жизнь, да и жизнь вообще. På det tidspunkt i russisk historie - 90'erne - en akut mangel på kontanter truede med at lamme det økonomiske liv, og livet i almindelighed. И вот товарищество «Уральский рынок» в Екатеринбурге решило печатать свои собственные деньги – для того, чтобы было чем платить зарплату, пособия и так далее. Og nu et partnerskab, "Ural marked" i Ekaterinburg har besluttet at udskrive deres egne penge - at have noget til at betale lønninger, ydelser og så videre. Выбрали слово «франки» – в честь тех же знаменитых швейцарских тёзок. Vi valgte ordet "frankerne" - til ære for de samme berømte schweiziske navnebrødre.
Многие считают, что таким образом оказывалась поддержка витавшим в воздухе идеям уральской независимости. Mange tror, at en sådan støtte blev svævende i luften til de idéer om uafhængighed af Ural. Ведь валюта, безусловно, важнейший признак государственности. Efter alt, er den valuta, helt sikkert det vigtigste element i stat. Выполнены уральские франки были капитально, с девятью уровнями защиты, что наводило на мысль о далеко идущих и долговременных амбициях. Ural Franks blev udført, er grundig, med ni niveauer af beskyttelse, hvilket tyder på en vidtrækkende og langsigtede ambitioner. Для того чтобы детские пособия некоторое время платить, можно было обойтись чем-нибудь попроще и подешевле. For børnebidrag til at betale for et stykke tid, kan du gøre noget enklere og billigere.
И, кстати, в 1993 году на протяжении нескольких месяцев, также при одобрении президента Ельцина, Уральская республика формально существовала. Og ved den måde, i 1993 i flere måneder, og med godkendelse af præsident Jeltsin, Ural republik formelt eksisterede. Потом Ельцин передумал и республику своим указом запретил. Så skiftede han mening og Jeltsin underskrev et dekret forbudt republikken. Сразу стало ясно, что большого будущего нет и у уральской валюты. Det blev straks klart, at der er en stor fremtid og Ural valuta. Хотя одно время она явно приносила некоторую пользу, немного помогая решить великую российскую проблему дефицита наличности. Selv en gang, bliver det klart bragt nogle gode, nogle hjælpe med at løse det store problem med Ruslands cash-flow underskud.
Просто какое-то повторение на новом уровне удивительного «безмонетного периода» русской истории, когда уже в поздние «зрелые» средние века на Руси вдруг исчезли монеты. Bare en gentagelse på et nyt niveau af undren "coinless periode" i russisk historie, når det allerede er sent på den "modne" i Rusland, middelalderen pludselig forsvandt mønter. Крупные выплаты производились слитками серебра или золота, но для покрытия повседневной торговли денег не было, и общины стали снова возвращаться к бартеру и примитивным заменителям денег вроде беличьих шкурок. Store betalinger blev lavet af sølv eller guld bullion, men at opfylde det daglige handel var ingen penge, og samfundet har endnu en gang vende tilbage til primitive byttehandel og penge substitutter såsom egern skind. Только ли татары были в этом повинны? Er det kun de tatarer var skyld? Историки до сих пор спорят на этот счет. Historikere er stadig skændes om det. Равно как и о том, кто виноват в нехватке наличности, в возрождении бартера и появлении эрзац-денег в 90-е годы ХХ века… Samt om hvem skylden for manglen på kontanter i genoplivning af byttehandel og fremkomsten af en ersatzlinse penge i 90 år af det tyvende århundrede ...
Ведь это к тому времени относится оригинальное явление – превращение «безнала» в «нал» стало источником немалых и регулярных доходов для немалого числа людей. Det er tid til at anvende den oprindelige fænomen - omdannelse af "clearing" i "kontant" er blevet en kilde til stor og regelmæssig indkomst for et betydeligt antal mennesker. Обратите внимание: рубль, вроде бы теперь свободный и конвертируемый, снова пытался выстроиться в иерархию – в виде наличности он стоил ощутимо больше, чем лежа на счету в банке. Bemærk: rublen, nu synes at være en fri og cabriolet, igen forsøgte at stille op i hierarkiet - i form af kontanter det koste betydeligt mere end liggende på en bankkonto.
Но, подводя итоги, были ли деньгами уральские франки? Men, opsummering, enten i kontanter Ural Franks? В некоторой, не очень значительной степени. For nogle, ikke så meget. В другой исторической ситуации им могла быть уготована иная, более славная судьба, но на Урале 90-х они успели недолго побыть лишь неким отдаленным подобием английских деревянных «тэлли». I en anden historisk situation, kunne de være forberedt på en anderledes, mere strålende skæbne, men i Ural, de den 90 havde et kort ophold kun en fjern lighed med engelsk træ "Tally". В самом конце века они еще раз попытались вернуться в экономический оборот, компенсируя опять-таки проблемы с ликвидностью на промышленном предприятии. I slutningen af århundredet de igen forsøgte at vende tilbage til den økonomiske cyklus, igen udligning likviditetsproblemer på industrivirksomhed. Но это уже было больше похоже на фарс – уральские франки закончили жизнь с жирным штампом: «талоны на питание». Men det var mere som en farce - Ural Franks liv sluttede med en fed stempel "madkuponer."
А вот сертификаты, боны и специальные «чеки» советского времени были в большей степени настоящими деньгами, чем их обычные, официальные «коллеги». Men de certifikater, kuponer og særlige "checks" den sovjetiske æra var flere penge end deres sædvanlige, den officielle "kolleger". Советский рубль потому не мог именоваться полноценной валютой, что ему не разрешали измерять спрос и предложение и служить инструментом ценообразования. Den sovjetiske rubler, fordi han ikke kunne kaldes et fuldgyldigt valuta, at han ikke fik lov at måle udbud og efterspørgsel og priser som et redskab. Отсюда уже следовало и поражение в других денежных правах, включая и способность конвертироваться в доллары и другие СКВ. Heraf fulgte nederlaget i andre finansielle rettigheder, herunder evnen til at blive omdannet til dollars og anden fremmed valuta.
Денежные суррогаты Внешэкономбанка и Внешпосылторга свои функции выполняли исправно. Penge surrogater Vneshposyltorg Vnesheconombank og dens funktion blev udført korrekt. Магазины «Березка» снабжали отличным ассортиментом товаров советских загранработников, согласившихся вернуть государству часть своей валютной зарплаты. Butikker "Birk", der følger et stort udvalg af varer sovjetiske arbejdstagere i udlandet, staten besluttede at vende tilbage en del af deres monetære løn. Но и тут нельзя было обойтись без иерархии. Men her var det umuligt at undvære et hierarki. Сначала существовали три категории сертификатов: с синей полосой – для совграждан, трудившихся в соцстранах, желтой – в развивающихся, и совсем без полосы, высшей, самой заветной категории – для тех, кому было оказано высшее доверие: представлять СССР во враждебном капиталистическом окружении. Først er der tre kategorier af certifikater: med en blå stribe - for sovgrazhdan der arbejdede i de socialistiske lande, gul - i at udvikle og helt uden bandet, de højeste og mest eftertragtede kategorier - for dem, der er blevet gjort øverste tillid: at repræsentere Sovjetunionen i en fjendtlig kapitalistisk omringning.
Есть, правда, и более грубое объяснение такой системы – тех, кто работал в капиталистическом изобилии, надо было сильнее мотивировать – чтобы не поддавались всяким соблазнам. Der er dog, og mere end en grov forklaring af systemet - dem, der arbejdede i den kapitalistiske overflod, skulle have været mere motiveret - ikke at give efter for fristelser af enhver art. Кроме того, сдаваемая ими валюта была элементарно более ценной для государства, вот за нее и давали больше реальных благ. Desuden solgte de valuta har været mere værdifuld for den elementære tilstand, så for hende, og gav mere realistiske værdier. Возможно, все три соображения принимались в расчет. Måske alle tre aspekter tages i betragtning.
Так или иначе, но разные сертификаты выстраивались строго по ранжиру и имели, соответственно, очень разную стоимость на «черном рынке». Ene eller anden måde, men forskellige certifikater blev bygget i nøje størrelsesorden, og havde derfor meget forskellige omkostninger til "sorte marked".
В середине 70-х все три категории заменили на одинаковые «чеки Внешпосылторга», которые на чеки вовсе не были похожи, такое название, видимо, дали им, не найдя других. I midten af 70'erne, blev alle tre kategorier erstattes af samme "Vneshposyltorg checks", der kontrollerer, om ikke lignede hinanden, dette navn synes at have givet dem, ikke at finde de andre. Поражало, что даже копейки печатались на бумаге, чеканить отдельные монеты было, видимо, накладно. Imponeret, at selv en krone trykt på papir, nogle mynte mønter var nok dyrt. Да и как их тогда называть? Og som de blev kaldt? Алтыном, резаном, куной? Altyn, skæring Kunoy?
Замена, впрочем, была фальшивой – были введены соответствующие коэффициенты для различных по ценности валют: совсотрудник в Ираке мог получить, например, за свою номинальную зарплату почти в пять раз больше, чем его коллега в Польше или ГДР. Udskiftning, var imidlertid en falsk - der blev indført tilsvarende koefficienter for forskellige værdier af valutaer: sovsotrudnik i Irak kunne få, for eksempel, er deres nominelle lønninger næsten fem gange større end dens modstykke i Polen eller DDR. В какой мере все эти чеки и сертификаты были деньгами? I hvilket omfang har disse kontroller og certifikater var pengene? Превосходя нормальный, общий советский рубль по своей покупательной способности и обеспечивая баланс спроса и предложения в замкнутой общине загранработников, они не могли, тем не менее, полноценно выполнять другие денежные функции. Overgår det normale, den samlede sovjetiske rubler i deres købekraft og en bedre balance mellem udbud og efterspørgsel i et lukket fællesskab af arbejdstagere i udlandet kunne de dog ikke til fuldt ud at udføre andre funktioner penge.
Зарплаты высчитывались в так называемых «инвалютных рублях». Lønningerne blev beregnet i de såkaldte "Valuta rubler." А вот это уже было по-своему прогрессивное, обогнавшее свое время начинание, поскольку в реальности, физически, таких рублей не существовало вообще. Men det var allerede i sin egen progressive, forud for sin tid virksomheden, for i virkeligheden, fysisk, har sådanne rubler ikke eksistere. Они были лишь единицей измерения особо ценных трансакций – с заграничными партнерами по торговым и другим обменам. De var den eneste enhed for måling af høj værdi transaktioner - med udenlandske partnere inden for handel og andre børser. Когда инвалютным рублям надо было материализоваться для выплат, они делали это в форме либо той или иной иностранной валюты, либо, как в случае с совзагранработниками, в этих самых псевдочеках или сертификатах. Når de udenlandske valutamarkeder rubler havde materialiseret til at betale, de gjorde så enten i form af en fremmed valuta, eller, som i tilfælde af sovzagranrabotnikami, i disse mest psevdochekah eller certifikater.
Отсюда и курс: девяносто инвалютных копеек за доллар США. Derfor sats på: halvfems cent af fremmed valuta per dollar. Откуда отсюда? Hvor herfra? С потолка… Fra loftet ...
Два мира – реальных денег и денег административных – не могли отделиться друг от друга, им надо было взаимодействовать. To af verden - den virkelige penge og administrative penge - kunne ikke adskilles fra hinanden, havde de til at interagere. Для этого им нужен был посредник, как бы переводчик. For at gøre dette, de havde brug for en mægler, som om tolk. Инвалютный рубль во всех своих формах и был таким посредником. Udenlandsk valuta rubler i alle dens former og har været sådan en mægler. Но деньгами в полном смысле слова его считать нельзя. Men pengene i den fulde betydning af hans ord kan ikke blive behandlet.
Есть еще один вид бумажных, тоже ненастоящих денег, которые тоже должны соединить два несовместимых мира. Der er en anden slags papir, også falske penge, som også er nødt til at forbinde to uforenelige verden. Это китайские «деньги преисподней» («Hell Money»), широко применяемые при погребениях. Det er kinesisk "penge underverden" ("Hell Money"), er meget brugt til begravelser. Никаких иных функций у них нет. Ingen andre funktioner de har.
Эта целая многомиллионная индустрия, поскольку китайцы по всему миру покупают и используют их в больших количествах. Hele denne multi-million dollar industri, fordi kineserne er over hele verden købe og bruge dem i store mængder. На банкнотах обозначены цифры – например, 10 миллионов долларов или даже миллиард – это не имеет решающего значения, цена «адских банкнот» определяется прежде всего качеством выделки, а потом уже только номиналом. På pengesedler er markeret med tal - for eksempel, $ 10 millioner eller endda milliarder - er ikke kritisk, er prisen på "Hell noter", primært bestemt af kvaliteten af lyset, og da kun den pålydende værdi. Их сжигают в специальных печах, и считается, что они попадают вместе с умершим в преисподнюю, где ему должны либо определить наказание за грехи, либо назначить к перевоплощению, либо отправить в рай. De er brændt i særlige ovne, og det menes, at de falder sammen med den afdøde til underverdenen, hvor han enten skal bestemme straffen for synd, eller at udpege en reinkarnation, eller sende til himlen. Видимо, предполагается некоторый элемент коррупции в преисподней, коли эти деньги могут помочь в загробной жизни облегчить участь. Tilsyneladende antages det et element af korruption i underverdenen, hvis pengene kan bidrage til at afhjælpe situationen for livet efter døden. Но, возможно, они покупают и некие бестелесные удовольствия. Men måske de køber, og nogle ulegemlig fornøjelse.
Эти загробные деньги, без сомнения, являются и товаром и символом, но совсем не в монетарном, не финансовом смысле слова. Dette underverden penge, ingen tvivl om, er en råvare, og et symbol, men ikke i penge, ikke skattemæssige forstand.








































