Вот почему – «увы» Deshalb - "ach"

Второй принцип называется «мушарака» и означает «партнерство». Das zweite Prinzip wird als "Musharaka" bedeutet "Partnerschaft". И вот он-то вызывает наибольший интерес, поскольку действительно выглядит очень привлекательно с этической точки зрения и вроде бы многообещающе с финансовой. Und hier ist es-ist der interessanteste, da in der Tat sieht sehr attraktiv aus ethischer Sicht und scheint mit dem finanziellen Erfolg versprechend. Именно за подобные модели ратовал Ибн Хальдун. Es ist für ein solches Modell von Ibn Khaldun befürwortet.

Применима «мушарака» более всего к предпринимательству. Geeignete "Musharaka" vor allem für das Unternehmen. Вы приходите в банк с бизнес-планом – предлагаете, например, открыть кафе или магазин или построить дом. Sie an die Bank mit einem Business-Plan zu gehen - was darauf hindeutet, öffnen Sie zum Beispiel ein Café oder Geschäft oder ein Haus bauen. Банк очень тщательно должен изучить предложение, провести маркетинговые исследования, убедиться в том, что вы знаете, что говорите, разбираетесь в предмете и так далее. Die Bank sollte sorgfältig prüfen, den Vorschlag, Marktforschung durchzuführen, um sicherzustellen, dass Sie wissen, wovon Sie sprechen, versiert in der Betreffzeile und so weiter. И это большой плюс. Und das ist ein großes Plus. Отсутствие обычного процента заставляет банк гораздо тщательнее обрабатывать информацию и разборчивее подходить к предложениям. Das Fehlen der üblichen Bankzinsen macht eine wesentlich gründlichere und lesbar Informationsverarbeitung Annäherung an den Vorschlägen. Но если уже он решился, то участвует (буквально с арабского – соучаствует) во всем – и в прибыли будет в доле, и риск разделит. Aber wenn er schon hatte seinen Entschluss gefasst, das Teil (wörtlich aus dem Arabischen - beteiligt ist) in allen - und im Gegenzug zu teilen und deren Risiko. Но получить такой кредит нелегко. Aber immer ein solches Darlehen ist nicht einfach. Одна из проблем, впрочем, это достаточно часто встречающаяся нечестность клиентов. Ein Problem ist allerdings recht häufig unehrliche Kunden. Ведь есть соблазн облапошить банк, скрыть истинный размер прибыли, не делиться ею, вернуть капитал без процентов, а весь навар – твой. Schließlich ist es verlockend, um die Bank, um die wahre Höhe der Gewinne zu verstecken betrügen, nicht teilen, um Kapital ohne Zinsen zurück, und alles Fett - bei Ihnen. А то и убыток изобразить. Und dann ist der Verlust zu porträtieren. В силу этих двух факторов «мушарака» гораздо меньше развита, чем «мурабаха» – обыкновенное прибавление маржи к сумме кредита. Im Hinblick auf diese beiden Faktoren, "Musharaka" ist viel weniger als die "murabaha" entwickelt - Zugabe-Marge der gewöhnlichen Höhe des Darlehens. Следующий способ – «иджара» (лизинг), при которой банк покупает искомый вами объект – будь то дом или магазин– и сдает его вам в аренду. Die folgende Methode - 'Ijara' (Leasing), in der die Bank kauft das gewünschte Objekt - es ein Haus oder ein Geschäft sein, und an Sie ausliefern zu vermieten. В конце срока аренды он перепродается вам со скидкой, с учетом амортизации. Am Ende des Mietverhältnisses, weiterverkauft er euch mit einem Abschlag, der Abschreibung unterliegen. Пересчитав, снова часто можешь убедиться, что в итоге заплатил за купленное примерно столько же, во сколько обошелся бы кредит на покупку с процентами, взятый в нормальном банке. Erneut gezählt, kann man oft sehen, dass am Ende für bezogene etwa die gleiche bezahlt, wie viel kosten würde, um ein Darlehen mit dem Interesse an einer normalen Bank übernommen zu erwerben.

Но что делать, если вы хотите, напротив, положить свои деньги в банк и при этом заработать? Aber was, wenn du willst, aber ihr Geld in der Bank und immer noch Geld verdienen? Тогда вы просто не получаете никакого процента (во многих случаях допускается индексирование суммы на инфляцию, но не больше официально объявленного государством уровня роста цен в стране). Dann müssen Sie nur bekommen keine Zinsen (in vielen Fällen der Betrag an die Inflation angepasst werden, aber nicht mehr offiziell von den staatlichen Ebene Zuwachsraten in dem Land angekündigt). Периодически банки будут делать вам «подарки», иногда достаточно ценные, но они ни в коем случае не включаются в официальный контракт. In regelmäßigen Abständen werden die Banken mit dir machen "Gaben", manchmal ziemlich wertvoll, aber auf jeden Fall nicht in der offiziellen Vertrag enthalten. Это как бы на усмотрение банка оставляется. Es ist wie eine in das Ermessen der Bank. Каковую практику многие тоже считают лицемерием. Was viele glauben auch, die Praxis der Heuchelei.

Ну и наконец, так называемая «мудараба» – это в общем-то почти полный аналог трастового управления – банк будет сам решать, как ваши деньги тратить, теоретически – с максимальной для вас пользой. Schließlich wird die so genannte "Mudaraba" - wird in der Regel nahezu vollständig analoge von der treuhänderischen Betreuung - die Bank wird darüber entscheiden, wie Sie Ihr Geld ausgeben, in der Theorie - mit dem maximalen Nutzen für Sie.

В принципе идея, лежащая в основе исламских финансов, очень привлекательна – действительно, как было бы здорово, если бы люди и банки научились справедливому разделению прибыли и риска. Im Prinzip ist die Idee hinter Islamic Finance sehr attraktiv - ja, es wäre toll, wenn Menschen und Banken eine gerechte Verteilung der Gewinne und Risiko gelernt haben. Может, за этим будущее? Vielleicht ist das die Zukunft? Но пока теория не полностью соответствует практике, к тому же мусульманские страны не могут отделить себя от мировой экономики, в которой царствует кредит. Doch während die Theorie ist nicht in vollem Einklang mit der Praxis, zu den gleichen muslimischen Ländern nicht trennen kann sich von der Weltwirtschaft, in denen ein Darlehen herrscht. Все их благополучие и капиталы напрямую зависят от западной финансовой системы, а та не могла бы существовать без процентов. All ihr Vermögen und Kapital sind direkt abhängig von westlichen Finanzsystems, und das könnte nicht ohne Interesse vorhanden ist.

Но это не значит, что не существует примеров успешных исламских банков. Aber das bedeutet nicht, dass es keine Beispiele für eine erfolgreiche islamische Banken. Самый знаменитый – бангладешский «Грамин» (Grameen bank), основатель которого Мухаммед Юнус получил за внедрение этой бизнес-модели Нобелевскую премию. Der berühmteste - Bangladesch "Grameen» (Grameen Bank), deren Gründer Muhammad Yunus hat für die Einführung des Geschäftsmodells der Nobelpreis erhielt.

Банк занимается микрофинансированием, причем бьет в самую больную точку – вытаскивает из бедности и рабской зависимости женщин. Die Bank ist in der Mikrofinanzierung tätig, und trifft den Punkt sehr krank - zieht sich aus Armut und Unfreiheit der Frauen. Начал банк тридцать лет назад с ссуды в размере 27 долларов, сейчас навыдавал таких мини-ссуд уже на 6,5 миллиарда! Bank begann vor dreißig Jahren mit einem Darlehen in Höhe von $ 27, jetzt navydaval solchen Mini-Darlehen 6,5 Milliarden ist! Тысячи женщин создали свои бизнесы и избавились от нищеты. Tausende von Frauen haben ihre eigenen Unternehmen erstellt und loszuwerden Armut. Получили вместо рыбы ту самую удочку, о которой так любят говорить экономисты, имея в виду, что настоящая помощь голодным – это научить их самим добывать средства пропитания, а не рассчитывать постоянно на благотворительность! Haben Sie einen Fisch, den gleichen Köder, die so lieb ist zu sagen, Ökonomen, eingedenk dessen, dass diese Hungerhilfe - um ihre eigenen Produkte für den Lebensunterhalt zu lehren und nicht immer auf Almosen angewiesen ist!

Такая модель практикуется теперь более чем в 40 странах. Dieses Modell wird nun in mehr als 40 Ländern praktiziert. И вот недавно «Грамин» пришел уже и в США. Und hier vor kurzem, "Grameen" hat in den Vereinigten Staaten angekommen.

А в этой стране, сколь ни странно, 28 миллионов человек не имеют банковских счетов и почти 45 миллионов – ограниченный доступ к банковским услугам. Und in diesem Land, egal wie seltsam, haben 28 Millionen Menschen Bankkonten und fast 45 Millionen - nur begrenzten Zugang zu Bankdienstleistungen. Им не видать никаких кредитов – никогда, а ведь они вместе зарабатывают больше 500 миллиардов долларов в год! Sie sehen keine Credits - nie, und doch verdienen sie zusammen mehr als $ 500 Milliarden pro Jahr!

В Америке банк будет выдавать ссуды на создание парикмахерских, салонов маникюра, пошивочных ателье и так далее. In Amerika wird die Bank zur Schaffung von Friseursalons leihen, Nagelstudios, Nähatelier, und so weiter. Сначала можете получить 1500 долларов, потом, если дело пойдет, размер ссуды может быть увеличен до 6000 долларов. Erstens können Sie erhalten $ 1.500, dann, wenn der Fall geht, die Höhe des Darlehens zu $ ​​6.000 erhöht werden kann. Причем если вы думаете, что «Грамин» занимается благотворительностью, то вы ошибаетесь. Und wenn Sie denken, dass "Grameen" befindet sich in gemeinnütziger Arbeit beschäftigt, dann irren Sie sich. Нет, он, без сомнения, творит благо – но под 16 процентов годовых! Nein, er wird ohne Zweifel tun gut - aber bei 16 Prozent pro Jahr! Проценты, правда, идут не на формирование сверхприбыли, а на «страхование» рисков – ведь, естественно, их уровень в этой модели очень велик. Interesse ist jedoch nicht auf die Bildung von Super-Profite, und der "Versicherung" Risiko gehen - denn natürlich ist das Niveau in diesem Modell sehr groß. Но в результате модель работает – и еще как! Aber als Ergebnis der Modell funktioniert - und wie!

Но вывод напрашивается такой – без процентов в банковском деле не обойтись. Aber die Schlussfolgerung ist dies - ohne Zinsen in der Bankenbranche nicht tun kann. И из-за инфляции, и из-за рисков. Und wegen der Inflation, und wegen der Risiken.

Так что следующую притчу о Ходже Насреддине можно рассматривать и как насмешку над лицемерием в денежных делах. Also das Gleichnis vom Hodscha Nasreddin kann als eine Verhöhnung der Heuchelei in Geldangelegenheiten zu betrachten.

Шел однажды Ходжа по рынку, и вдруг набросился на него какой-то торговец, стал требовать вернуть долг – 75 пиастров. Es war einer der Hodge auf dem Markt, und plötzlich stürzten sich auf ihn ein Kaufmann, fing an zu fordern, die Schulden zurückzuzahlen - 75 Piaster. «Разве ты не знаешь, – удивился Ходжа, – что завтра я собираюсь отдать тебе 35 пиастров, а в следующем месяце – еще 35? "Weißt du nicht, - Hodge war überrascht -, dass morgen werde ich Ihnen 35 Piaster, und im nächsten Monat - 35 mehr? Но в таком случае сегодня я должен тебе только 5 пиастров. Aber dann heute, ich schulde Ihnen nur fünf Piaster. И тебе не стыдно набрасываться на меня на глазах у всех из-за такого пустякового долга?» Schämen Sie sich nicht zu Bande auf mich vor allen Leuten wegen einer solchen Kleinigkeit Schulden? "

Copyright © 2010 Краткая история денег Copyright © 2010 Eine kurze Geschichte des Geldes
Карта сайта Site Map