Галоши за рубли Galoshes for the Dollar

Я же пришел к выводу, что СССР обречен вот при каких обстоятельствах. I came to the conclusion that the USSR was doomed here under any circumstances.

Работая в середине 80-х корреспондентом в одной из ближневосточных стран, я вдруг осознал, что корпункту неплохо было бы переехать в другой район. Working in the mid-80's correspondent in one of the Middle Eastern countries, I suddenly realized that the bureau would be nice to move to another district. Главное – местные допотопные АТС не в состоянии были предложить необходимых дополнительных линий для телексной связи. Most importantly - local antediluvian ATS were not able to suggest additional lines required for telex. Кроме того, далековато было ездить в центр, в район посольств, в министерство информации. In addition, it was too far to drive to the center, an area of ​​embassies, the Ministry of Information. Да и здание было древнее, уже штукатурка с потолка и стен сыпалась, и невероятных размеров тараканы выпрыгивали из всех углов, и наша собака вступала с ними в ежедневный смертный бой. Yes, and the building was old, already with a plaster ceiling and walls to crumble, and the incredible size roaches jumped from all angles, and our dog entered with them into a daily battle to the death.

И вот поблизости от президентского дворца, на берегу реки, в пальмовой роще я обнаружил сдававшуюся в наем небольшую, но совершенно новую, чистенькую виллу (никаких тараканов и прочих гадов). So close to the presidential palace on the banks of the river, in a palm grove, I found leasing of a small, but a completely new, neat villa (no cockroaches and other vermin). И главное – в том районе только что вступила в строй новая АТС, линий было сколько угодно и качество связи гораздо выше. And most importantly - in the area had just put into operation a new PBX lines were plenty and quality of communication is much higher. Вдобавок на ежедневных поездках в центр я мог бы экономить массу времени и бензина. In addition to the daily trips to the center I could save a lot of time and gasoline.

Но этого мало – арендная плата была гораздо меньше, а значит, родное Советское государство получало еще и немалую экономию валюты – до 50 тысяч долларов в год! But that's not enough - the rent was much lower and, therefore, native has received the Soviet state, and considerable savings rates - up to 50 thousand dollars a year!

На этой вилле не было огромной импозантной гостиной с деревянным баром, которой мои предшественники в корпункте поражали воображение гостей. The villa was not imposing a huge living room with a wooden bar, which my predecessors in the bureau of guests boggle the imagination. Представительские помещения здесь были вполне достойными, но гораздо более скромными – отсюда и экономия. Representative areas here have been quite decent, but far more modest - from here and save. Ну и хозяин попался тоже скромный – разбогатевший крестьянин, не научившийся еще заламывать с иностранцев втридорога. So the owner got too modest - grown rich peasant, not yet learned to wring from foreigners at exorbitant prices. Но вот беда – на втором, жилом этаже была одна небольшая, не полагавшаяся мне по рангу комната. But here's the rub - in the second floor dwelling was a small, I do not rely on the rank of a room. Она мне была совершенно не нужна – но не мог же я ее вырезать или залить бетоном, в самом-то деле! She told me was absolutely no need - but I could not cut it, or pour concrete in actual fact!

Между тем в посольстве мне показали утвержденную Совмином разнарядку, по которой мне полагалась жилая площадь как первому секретарю посольства. Meanwhile, the embassy showed me approved by the Council of Ministers order with which I relied on the living area as the first secretary of the embassy. Но – ни квадратным сантиметром больше! But - not a square centimeter more! Вот если бы моя должность приравнивалась к советнику, а еще лучше – старшему советнику или советнику-посланнику, тогда другое дело… Now, if my position was equal to the counselor, or even better - senior adviser or an adviser, messenger, then another thing ...

При нарушении максимального размера жилой площади надо было отдавать чуть ли не половину и без того не великой зарплаты. If you violate the maximum amount of living space should be given to almost half of the already not a great salary. А за сокрытие факта превышения площади полагалось откомандирование в Москву, увольнение и даже, возможно, тюрьма! And for the concealment of the fact of exceeding the area of ​​detachment was supposed to Moscow, dismissal and possibly even jail!

Но есть же на свете здравый смысл, подумал я и настрочил в Москву начальству подробное письмо, в котором в деталях обрисовал ситуацию – так и так, мало того, что работа будет продуктивнее, так еще и 50 тысяч баксов в год экономии в придачу! But there is light at the common sense, I thought, and scribbled his superiors in Moscow a detailed letter in which he described the situation in detail - and so, moreover, that the work will be more productive, because more and 50 thousand dollars a year savings in the bargain! Будьте любезны, сделайте исключение, приравняйте меня как бы к советнику, ради интересов дела. Kindly make an exception, let me as a counselor, in the interests of business.

В ответ гробовое молчание. In response to silence. Запрашиваю телексом – получили ли письмо. Telex requesting - got a letter. Приходит ответ, да, письмо получили, но ваша просьба удовлетворена быть не может. Comes the answer, yes, the letter received, but your request can not be satisfied. И все – точка. And all - period. Сухо и даже грубо. Dry and even rude.

Приехал я вскоре в отпуск, пришел к финансовому начальнику, говорю – как же так, я же вам 50 тысяч экономии предлагаю, а тот смотрит на меня с сожалением, как на больного, и говорит: да хоть миллион. I soon came on vacation and came to finance chief, saying - as well as I do you propose to save 50 000, and he looks at me with pity, as the patient, and says, but at least a million. Хоть десять миллионов. At least ten million. Эта инструкция не знает исключений – они не предусмотрены, по принципиальным причинам. This instruction does not know the exceptions - they are not provided by the principal reasons. Ну ладно, говорю, жаль, придется оставаться там, где есть. Well, I say, sorry, have to stay where to eat. Без связи, но с тараканами. Without communication, but with cockroaches. Постой, говорит начальник. Wait, says the head. Ты же умный, кажется, парень? You're smart, think, man? А если умный, говорит, то думай. And if intelligent, speaks, I think. Понял? Got it? Шевели мозгами. Brains.

Я думал-думал и придумал. I thought and thought and thought. Пошел по возвращении к моему крестьянину и говорю: дом мне подходит. I went on my return to the farmer and say, a house for me. Но есть условие – вы должны одну комнату запереть на ключ и запретить мне ею пользоваться. But there is a condition - you have a room locked with a key, and forbid me to use it. И записать это в договор. And it is written into the contract. Тут уже крестьянин стал смотреть на меня, как на больного. Here is the farmer looked at me as a patient. Даже хотел сначала отказаться от сделки – опасно иметь дело с ненормальными. Even first wanted to refuse the deal - it is dangerous to deal with the abnormal. Но потом пожалел меня все-таки. But then I pity all the same.

И чем больше я обо всем этом думал, тем больше понимал: нет, долго это продолжаться не может. And the more I thought about all this, the more I realized: no, it's a long time can not continue. Но, конечно, и представить себе не мог, что через каких-нибудь лет семь Советского Союза не будет, а рубль начнет новую, полную приключений и опасностей жизнь. But, of course, could not imagine that after kakih-nibud seven years of the Soviet Union will not, and the ruble will start a new one, full of adventures and dangers of life.

И еще одно примечание в конце. And one more note at the end. Помните советские презервативы, прозванные за известные качества «галошами»? Remember the Soviet condoms, nicknamed for the well-known quality "galoshes"? (Если не помните, ваше счастье!) Так вот, ни в одной стране, где действовала бы нормальная, полноценная валюта, это не было бы возможно. (If you do not remember your happiness!) So, in any country, where would act normal, full-fledged currency, it would not be possible. Настоящие деньги просто не позволили бы ничему подобному существовать. The real money just would not allow anything similar exist.

Copyright © 2010 Краткая история денег Copyright © 2010 A Brief History of Money
Карта сайта Site Map