То есть куда ни кинь, а прав новый русский из анекдота: кидалово! That is where throw, and the rights of the new Russian joke: kidalovo!

Обратите внимание: в проанализированной нами сделке имелся очень необычный фактор – отсутствие амортизации предмета продажи. Please note: We analyzed the transaction had a very unusual factor - the lack of cushioning the subject of sale. Этим он в корне отличается от других товаров, например живых организмов. In this he differs radically from other products, such as living organisms.

Несколько лет назад в Интернете привлекательная молодая женщина выставила на продажу свою руку и сердце (ну и тело заодно). A few years ago on the Internet an attractive young woman put up for sale his hand and heart (well, and the body at the same time). Подробно расписав привлекательные стороны товара (модельная фигура, персиковая кожа, великолепные волосы и большие глаза плюс хорошие манеры, недурное образование и готовность постоянно говорить комплименты мужу), она выставила и цену – минимум 500 тысяч долларов годового дохода для потенциального соискателя-покупателя. Detail painted the attractive aspects of a commodity (a model figure, peach skin, gorgeous hair and big eyes, plus good manners, not bad education and a willingness to talk constantly compliments her husband), she put up and the price - at least 500 thousand dollars of annual income for a potential competitor of the buyer.

Не знаю, удалось ли ей в итоге заключить удовлетворительную сделку, но поначалу показалось, что выбранная ею тактика маркетинга себя не оправдала. I do not know whether she could finally conclude a satisfactory deal, but at first it seemed that the chosen tactics of marketing it was not justified. Может быть, потому, что такая прямолинейная манера рекламы вызвала некоторые подозрения: не подсунут ли негодный продукт? Perhaps because such a straightforward way of advertising has caused some suspicions: not slipped a useless product?

Некий банкир с Уолл-стрит дал следующий анализ: «Предлагаемый к обмену товар подвержен амортизации, его стоимость будет непрерывно снижаться, в то время как искомый товар (заработок мужа), вероятно, будет возрастать в цене. A banker on Wall Street gave the following analysis: "The proposed exchange of goods are subject to depreciation, the cost will continuously decrease, while the desired product (salary man) are likely to increase in price. Вывод: покупать – нет смысла, взять в аренду – может быть». Conclusion: buy - there is no sense to rent - can be. "

Убедительно? Convincingly? Да, если речь идет лишь о теле и приятной компании. Yes, if it is only the body and pleasant company. Но как насчет создания семьи, рождения и воспитания детей и так далее? But what about starting a family, birth and child rearing and so on? В этом многие находят большую ценность. At the same time, many are finding great value. (О поиске родственной души я в этом контексте и заикаться не буду.) (A search for soul mate I'm in this context and I will not stutter.)

Кант, видевший 'Affektionpreis' – «эмоциональную цену» – даже в неодушевленных предметах, на «Уолл-стрит», видимо, не применим… Как не применим он, наверно, и к женщинам, ищущим богатых мужей в интернете. Kant, who saw 'Affektionpreis' - «emotional price" - even in inanimate objects, the "Wall Street" does not seem to apply ... How not to apply it, perhaps, to women seeking rich men on the Internet.

Мой любимый банк на благословенном острове Мадейра называется «Банко Эспирито Санто» – Банк Святого Духа. My favorite bank on the island of Madeira is blessed, "Banco Espirito Santo" - Bank of the Holy Spirit. Его главная штаб-квартира находится в континентальной Португалии, и говорят, что исторически название произошло от фамилии основателя. Its main headquarters are located in mainland Portugal, and say that, historically, the name came from the surname of the founder. Неважно – сегодня оно неизбежно увязывается в сознании с библейскими ассоциациями. It does not matter - today it will inevitably linked in the minds of the biblical associations. Итак, неужели Святой Дух может способствовать банковской деятельности? So, does the Holy Spirit can help banking? Если судить по успехам банка, то вполне. Judging by the success of the bank, it is.

И вообще – Христос ведь выгонял менял из храма, а не из жизни вообще – в отличие от большевиков, он понимал неизбежность и даже необходимость товарно-денежных отношений и трансферов – в этом мире, не в ином, разумеется. And in general - because Christ drove the money changers from the temple, not from life in general - as opposed to the Bolsheviks, he realized the inevitability and even necessity of commodity-money relations and transfers - in this world, not in the other, of course. Нельзя только смешивать святое и низменное, вечное и временное, душу и деньги, путать храм с обменным пунктом валюты. You can not just mix the holy and the vile, eternal and temporal, soul and money to be confused with the Church of currency exchange office.

Да и знаменитое изречение из Евангелия от святого Матвея часто цитируют неправильно: не просто «деньги – корень всего мирового зла», а именно «любовь к деньгам» – этот самый зловредный корень. And the famous saying from the Gospel of St. Matthew often quoted incorrectly, not just "money - the root of all evil world," namely, "love of money" - this most pernicious root. Опять же, не надо путать любовь с уважением. Again, do not confuse love with respect.

Как и почти все в этом мире, деньги сами по себе не нравственны и не безнравственны. Like almost everything in this world, money itself is not moral or immoral. Всё зависит от человека – какое применение он найдет им, какие стороны его души в них отразятся. It all depends on the individual - what use it will find them, what part of his soul reflected in them.

Аристотель видел две ипостаси денег: в так называемой «экономии», там они делают доброе, необходимое дело – в качестве средства товарного обмена налаживают производство и розничную торговлю, в то время как зловещая «хрематистика» открывает якобы поганую их природу, когда накопление денег становится самоцелью, порождает ростовщичество и так далее. Aristotle saw the two sides of money: the so-called "economy", where they make a good, necessary thing - as a means of establishing the production of commodity exchange and retail trade, while the sinister "chrematistics" opens supposedly rotten their nature, when the accumulation of money becomes end in itself, gives rise to usury, and so on. В этом всем Аристотель видел изврашение природы, и денег, и человека. In all this Aristotle saw izvrashenie nature, and money, and people. В общем, недаром Маркс называл его «величайшим мыслителем древности». In general, that's why Marx called him "the greatest thinker of antiquity."

Но не стоит записывать Аристотеля в большевики: при всей его гениальности он был убежденным сторонником рабовладения и просто не мог предвидеть, какое значение получат капитал и кредит две с лишним тысячи лет спустя. But do not write in Aristotle's Bolsheviks, for all his genius, he was a staunch supporter of slavery, and could not predict what value will be the capital and credit more than two thousand years later.

При всей своей несимпатичности Шейлоки, Гобсеки и Скупые рыцари, сами того не зная, выполняли важную социальную роль – кто-то должен был впервые накопить большие свободные капиталы, чтобы вывести на новый этап, сдвинуть с места экономическое развитие. For all its unsympathetic Shylock, Gobseck and Mean knights, without knowing it, fulfill an important social role - someone had to first build up large free capital to bring a new phase, to move from a place of economic development. Этим могло заниматься государство, но оно склонно использовать деньги на войны и насилие да прославление королей, а не на долгосрочные задачи экономики. This could deal with the state, but it tends to use the money for war and violence but the glorification of kings, and not on long-term objectives of the economy. Или же это могли сделать полусумасшедшие противные скряги, сами не знавшие своего исторического предназначения. Or it could make a half-crazy nasty misers themselves did not know its historical destiny.

Обратите внимание: промышленная революция по-настоящему набрала обороты чуть ли не на столетие позже, чем были сделаны многие технические открытия, необходимые для ее осуществления. Note: The Industrial Revolution is really gained momentum nearly a century later, what had been done many technical discoveries necessary for its implementation. Так, принцип паровой машины был известен задолго до того, как Джеймс Уатт и Мэтью Бултон не только построили первую работающую ее модель, но и создали свою процветающую фирму, получавшую 33 процента от достигнутой применявшими ее предприятиями экономии. Thus, the principle of the steam engine was known long before James Watt and Matthew Boulton, not only built the first working model of it, but also created their own thriving company, receiving 33 per cent achieved by applying its enterprise economy. То есть технологии технологиями, но без достаточно большого свободного капитала тоже ничего не вышло бы. That is, technology technology, but without a large enough spare capital, too, nothing would come out.

Помните историю Иоганна Гутенберга? Remember the story of Johann Gutenberg? Не только его ясной, гениальной голове, но и ослиному упорству мы обязаны тем, что так рано появились на свет книгопечатание и небезызвестный станок, оказавший такое колоссальное влияние на развитие и финансов, и культуры, и цивилизации в целом. Not only is it clear, brilliant mind, but the donkey and perseverance we owe the fact that both were born too early and well-known printing machine, which has had an enormous influence on the development and finance, and culture, and civilization in general. По идее это должно было случиться гораздо позже, поскольку в Европе середины ХV века денег на изготовление такого оборудования было взять практически неоткуда. In theory this should have happened much later, since the mid-fifteenth century Europe, the money to manufacture such equipment were taken almost nowhere. Деньги были у знати, но ее это не интересовало. The money was from the nobility, but it was not interested. Деньги были у церкви, но духовенству идеи Гутенберга поначалу казались подозрительными. Money was at the church, but the idea of ​​the clergy Gutenberg initially seemed suspicious. Ростовщиков было не так и много, они драли семь шкур и вдобавок предлагаемые ими суммы в любом случае были невелики. Lenders were not so much, they tore up seven skins and in addition they offer, in any case the amount was small.

Уж как Гутенберг выворачивался наизнанку в поисках средств, даже какие-то сумасшедшие зеркала изобретал, улавливающие святые небесные излучения, и продавал их жителям Ахена. Oh, how Gutenberg turned inside out in search of even inventing some crazy mirror, catching the holy heavenly light, and sold them to residents of Aachen. (Учитывая его абсолютную инженерную гениальность, интересная, наверно, была штучка). (Given his absolute genius of engineering, interesting, perhaps, was the trick). Наконец, нашел какого-то ростовщика по фамилии Фуст (хорошо хоть не Мефистофель), который одолжил сумму 800 гульденов. Finally, find some usurer named Fust (well at least not Mephistopheles), who borrowed $ 800 guilders. Но денег в итоге не хватило, Гутенбергу нечем было расплачиваться, суд станок конфисковал… И это речь идет об изобретении, колоссальный коммерческий потенциал которого вроде бы не требовал доказательств – но только не в Европе ХV века. But the money eventually was not enough, Gutenberg had nothing to pay, the court confiscated the machine ... And this is talking about the invention, the enormous commercial potential which does not seem to require evidence - but not in Europe of the fifteenth century.

А сколько еще потрясающих изобретений и изобретателей погибли, так и не состоявшись, во тьме тех веков, когда негде было найти источники даже небольшого финансирования. And how many more amazing inventions and inventors have died and did not take place in the darkness of those centuries when there was nowhere to find even small sources of funding.

Начавшаяся в XVIII веке промышленная революция потому так называется, что она перевернула жизнь человечества. Began in the XVIII century the Industrial Revolution because this is the name that she has turned the life of mankind. Если раньше рост производительности труда был настолько медленным, что целыми столетиями материальное положение большинства людей практически не менялось, то теперь этот рост стал ускоряться в геометрической прогрессии. If before labor productivity growth was so slow that the whole financial situation of the centuries most people, practically unchanged, but now that growth has accelerated exponentially. Что позволило достичь гораздо более высоких показателей как потребления, так и накопления. Which has resulted in much higher levels of both consumption and savings.

Как и современные экономисты, Маркс основывал свой анализ на прошлом опыте и потому настаивал на том, что рабочий класс обречен на «абсолютное обнищание». Like modern economists, Marx based his analysis on past experience, and therefore insisted that the working class is doomed to "absolute poverty". Он не заметил, что жизнь вокруг начала уже круто меняться, что рождается мощный средний класс, что закладываются основы социального (но не социалистического!) государства, в котором будут накоплены абсурдные богатства, но в котором и для большинства будет достигнут немыслимый ранее уровень материального благосостояния. He did not notice that around the origin of life is abruptly changed, that is born a strong middle class, which laid the foundations of social (not socialist!) State, which would be absurd accumulated wealth, but that for most would be unthinkable previously reached the level of material well-being . Впервые в истории обеспечивающий достойную жизнь многим миллионам людей. For the first time in the history of providing a decent life for many millions of people.

В общем, накопленные аморальными поклонниками злата капиталы стали основой колоссального рывка в общественном развитии. In general, the accumulated capital immoral fans of gold became the basis of the huge leap in social development. Почти по Гете: «часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо». Almost by Goethe: "Part of that power which eternally wills evil and eternally works good."

Главная мысль Адама Смита заключалась в том, что участники рынка, движимые исключительно своим корыстным интересом, невольно служат интересам всего общества. The main idea of ​​Adam Smith was the fact that market participants are driven solely to their selfish interest, unwittingly serve the interests of society. Но значит ли это в таком случае, что достаточно универсальное стремление людей к богатству всегда оправданно? But does this mean then, that the fairly universal desire of people to the wealth has always justified? И вот такой еще странный, казалось бы, вопрос, а всегда ли знают люди, на что себя при достижении этой цели обрекают? And yet this strange, seemingly a question, and it always people know what a purpose in achieving this doom?

Мне кажется, что я в самом деле знаю, как. I think I really know how. Но сам никогда не применял эти методы на практике. But he never used these methods in practice. А потому знание остается сугубо теоретическим, и раздавать рецепты без полной уверенности в их точности, без проверки на себе было бы с моей стороны делом безответственным. And because knowledge is purely theoretical, and hand out recipes without full confidence in their accuracy, without checking for myself it would be a matter of me irresponsible.

Но кое-что все-таки можно сказать. But something still to say. Для начала, правда, надо бы разобраться, кто и что под богатством понимает. For a start, it is true, we ought to understand who and what a wealth of understanding. 500 тысяч долларов для вас – это богатство? 500 thousand dollars for you - this wealth? И, если нет, то сколько? And if not, how much? Миллион? A million? Десять миллионов? Ten million? Или настоящее богатство начинается для вас с миллиарда долларов? Or is the real wealth for you begins with a billion dollars?

Юморист Уилл Роджерс сформулировал это так: «Когда денег достаточно? Humorist Will Rogers put it this way: "When money is enough? Когда их немного больше, чем сейчас». When they were little more than they do now. " Не понимаю, что здесь смешного. I do not understand what's so funny. По-моему, так просто очень точное психологическое наблюдение, почти универсальное. In my opinion, so just a very accurate psychological observation, almost universal. Наверняка вы и сами с этим в жизни сталкивались. Surely you yourself with this in my life encountered. Вот, кажется, эх, если бы я только получал не двадцать тысяч, а двадцать пять! Here, it seems, oh, if only I had not received twenty thousand, and twenty-five! На все бы мне хватало… Потом тяжким трудом добиваетесь повышения, вот они, даже уже не 25, а все 30 тысяч, и что же? For all I'd have enough hard work ... then work to increase, so they will not even 25, but all 30,000, so what? А ничего, опять не хватает. Nothing, again, is not enough. Потребности как-то незаметно выросли. Requirements imperceptibly increased. Нет, не тридцать нужно, а сорок. No, it should not thirty, and forty. И вот уже и сорок позади, и пятидесяти стало почему-то не хватать, а потом и ста. And now, back and forty, fifty, and was somehow missed, and then a hundred. Роман Абрамович, наверно, думает: эх, мне бы всего пару миллиардов лишних, вот бы я развернулся! Roman Abramovich is probably thinking: Oh, I have a couple of billion extra, so I turned around!

Ясно, что богатство – дело совершенно не объективное, и каждый из нас – в разных обстоятельствах и на разных этапах своей жизни – вкладывает в это понятие совершенно разный смысл. Clearly, the wealth - it is not entirely objective, and each of us - in different circumstances and at different stages of their lives - investing in this concept is completely different meaning.

Поэтому вполне законен и такой, например, подход: истинное, настоящее богатство не в том, что ваша собственность оценивается шести-, семи-, восьмизначными суммами. Therefore it is quite legitimate, and so, for example, approach the true, true wealth is not what your property is assessed six-, seven-, eight sums. По-настоящему богат тот, у кого богатая жизнь. The truly rich one with a rich life. А это значит – разнообразная, интересная, достаточно сытая и комфортабельная, это уж само собой. And that means - a diverse, interesting and quite well-fed and comfortable, that's by itself. Но добывание денег не должно занимать слишком много вашего времени, иначе вы не богач, а раб. But making money should not take too much of your time, otherwise you're not a rich man and a slave. Что толку в больших деньгах, если вы не можете с их помощью обеспечить себе достойный образ жизни? What good is big money, if you can not use them to secure a decent life? Если у вас не остается времени на любовь, на семью, на воспитание детей, на хобби, на прогулки у берега моря, на книги, фильмы, концерты? If you do not have time for love, the family, the upbringing of children, hobbies, walks on the beach front, on the books, movies and concerts?

Мой самый богатый английский друг – назовем его мистер Вильямс – замечательный, интеллигентный и удивительно тонкий и деликатный человек. My most extensive English friend - let's call him Mr. Williams - a wonderful, intelligent and surprisingly subtle and sensitive person. Может быть, именно потому, что он не «новый англичанин», а «старый». Maybe it was because he was not a 'new Englishman, "and" old. " Не в смысле возраста, а в том отношении, что он мультимиллионер в третьем или четвертом поколении, что его отец и дед заседали в палате лордов, что он – «старые деньги», а не новые. Not in terms of age, but in the sense that he is a multimillionaire in the third or fourth generation of his father and grandfather sat in the House of Lords, that he - the "old money" and not new.

Мог бы, конечно, изображать аристократическое высокомерие, но родители не так его воспитали. Could, of course, represent elitism, but because his parents are not educated. Они внушили ему, что чваниться богатством и родовитостью стыдно. They persuaded him that the riches and high birth peacock ashamed. Если и есть в нем скрытый снобизм, то он проявляется именно в нарочитой небрежности одежды, в презрении к моде, предпочтении старых видавших виды автомобилей новым. If it is hidden snobbery, it appears it was deliberate negligence in dress, in contempt for fashion, preferring the old worldly-wise the new car. Иногда, на мой взгляд, он заходит в этом слишком далеко, когда носит свитера с протертыми рукавами или приспущенные от ветхости, хоть и безупречно чистые носки. Sometimes, in my opinion, he goes into this too far, when is a sweater with the frayed sleeves or half-mast from dilapidation, although spotlessly clean socks.

Я впервые познакомился с ним в Москве, когда он волею судеб оказался вместе с помощником в моей квадратной десятиметровой кухне в 16-этажном блочном кооперативе в Новых Черемушках. I first met him in Moscow, when he was fated, along with my assistant in the kitchen of a square ten-to 16-storey block co-op in New Cheryomushki.

О, эта кухня в 80-е годы была предметом особой гордости в нашей семье. Oh, that kitchen in the 80s was a special pride in our family. Пусть комнаты небольшие и потолки не очень высокие, пусть дом сложен не из престижного кирпича, а из блочных панелей, зато есть где посидеть за столом с друзьями. Let the rooms are small and the ceilings are not very high, even if the house is composed not of a prestigious brick and block of the panels, but have a place to sit at a table with friends. А хорошенько закусив и слегка выпив, потом можно еще пойти потанцевать в гостиную – пусть была она не так уж намного больше кухни, но ее можно было не загромождать столом, именно потому там было где развернуться. A good biting and slightly drunk, then you can still go to dance in the living room - even she was not so much more food, but it was not possible to overload the table, just because it was where to turn.

Чем объяснить нашу почти мгновенно возникшую взаимную симпатию? How can we explain our almost instantly arose mutual sympathy? Ведь происходили мы из разных не то что миров, а вселенных. After all, there were we're from different worlds, not so much, and universe.

Но мы оба были уже тогда свободными и богатыми людьми. But we were both free and already rich people. Да-да – богатыми! Yes - the rich! Он – с доставшимися в наследство миллионами (о которых я, впрочем, в момент знакомства понятия не имел) и я, со своими 400 рублей в месяц официальной зарплаты. He - with inherited millions (of which I have, however, dating at the time had no idea) and I, with my 400 rubles a month of official salaries. Плюс имелись тогда и гонорары, зарабатываемые «слева», в том числе сотня-другая долларов в месяц в инвалюте – целое состояние по тем временам. Plus, there were then, and fees earned by the "left", including a hundred or two dollars a month in foreign currency - a fortune in those days. Мне почти хватало денег до получки! I almost have enough money to pay! Я очень любил свою работу, и мне почему-то за нее еще и платили. I loved his work, and for some reason I have for her and paid. Я работал много, в охотку, но при этом оставалось время попутешествовать с женой, съездить в Гагры или Подмосковье, а то и в Будапешт. I worked a lot, ohotku, but at the same time, had to travel with his wife to go to Gagra or suburbs, and even in Budapest. И книги, и фильмы, и нескончаемые жаркие споры с коллегами – это была полная до краев жизнь. And the books and movies, and endless heated arguments with his colleagues - it was full to the brim with life. Ни мне, ни мистеру Вильямсу некогда и некому было завидовать. Neither I nor Mr. Williams once and there was no one to envy. А ведь эта штука, зависть, чаще всего и толкает людей на борьбу за большие деньги. But this thing, envy, and often pushes people to fight for big money.

Конечно, если бы я имел хоть малейшее представление о его состоянии и происхождении, это могло бы меня смутить и сковать. Of course, if I had any idea about his condition and origin, it would embarrass me and tie. А так – он был, конечно, какой-то важной шишкой, представлявшей наших лондонских потенциальных партнеров, это я знал. And so - he was, of course, a significant bump, representing our potential partners in London, I know. В тот вечер его должен был ублажать мой начальник, но что-то случилось в последний момент, и мне пришлось его заменить. That evening, he had to please my boss, but something happened at the last moment, and I had to replace it. Приличных ресторанов в Москве в то время было крайне мало и в них было трудно попасть, если не заказать столик заранее, и вот с горя я взял и позвал его к себе, в Новые Черемушки. Decent restaurants in Moscow at the time there were very few and they were hard to get, unless you book well in advance, and now with grief I went and called him to her in New Cheryomushki. Взял, правда, у босса черную «Чайку», чтобы встретить гостя в Шереметьево. He took, however, have a black boss, "The Seagull" in order to meet the guest at Sheremetyevo.

Мистер Вильямс осмотрел машину с не совсем понятным мне в тот момент веселым любопытством, сказал: мне еще не приходилось ездить в таких огромных автомобилях! Mr. Williams looked at the car with not quite clear to me at that moment a cheerful curiosity, he said: I have not had to go to such great cars!

А потом, когда «Чайка» с огромным трудом медленно продиралась по узким, заснеженным дорожкам между домами Новых Черемушек, к нам подбежала решительная старуха в пуховом платке и в валенках и звучно ударила ногой по колесу. And then, when "The Seagull" with great difficulty slowly wade through the narrow, snow-covered paths between the houses of New Cheryomushki, we ran a strong woman in a headscarf and fluffy boots and loudly slapped his foot on the wheel. «У-у, слуги народа!» – злобно прорычала она. "Oo-oo, a servant of the people!" - She growled angrily. Наверно, она давно мечтала о такой возможности, но случай так близко подобраться к машине номенклатуры все не предоставлялся. Perhaps she had long dreamed of such a possibility, but the case is so close to getting to the nomenclature of all the car has not been granted. И вот теперь сами приехали – с доставкой на дом. Now do come - for home delivery.

«Что это было?» – удивился мистер Вильямс. "What was that?" - Surprise, Mr. Williams. И когда я ему всё объяснил, как мог («слуги народа» – не самая простая идиома для перевода), пришел в полный восторг. And when I told him everything, as he could ("servants of the people" - not the most simple to translate an idiom), came to a complete delight. Я тогда еще не понимал, какую тему для рассказов в аристократических салонах Лондона получил мой гость! I did not understand what the theme for the stories in the aristocratic salons of London was my guest!

Понравилась ему и наша квартира и особенно кухня (так его, безусловно, еще не принимали). Enjoyed it, and our apartment and especially the kitchen (because it certainly is not accepted). Он со вкусом ел, с искренним любопытством пробовал русские блюда и напитки, в которых был, впрочем, как и я, весьма умерен. He ate with taste, with genuine curiosity, tried Russian dishes and drinks, which was, however, as I am, very mild. Но объединяло нас и многое другое. But we were united, and more. Я был из театральной семьи, его тетка была известной английской актрисой, больше других писателей мы оба ценили Чехова. I was from a theatrical family, his aunt was a famous English actress, more than any other writer we both appreciate Chekhov. И оба терпеть не могли выпендрежа, того, что сейчас называют «понтами». And both could not stand show off, what is now called "Pont". И анекдоты нам нравились одни и те же. And the jokes we enjoyed the same.

Благодаря мистеру Вильямсу я, собственно, и оказался в Англии. Thanks to Mr. Williams, I, in fact, was in England. Сначала в короткой командировке для осуществления некоего англо-российского проекта, вовсе не планируя здесь оставаться надолго, а потом жизнь сложилась так, что «застрял» на Альбионе чуть ли не навсегда. First, the short trip to some of the Anglo-Russian project, is not planning to stay here a long time, and then life was such that "stuck" in Albion almost forever. Возможно, мистер Вильямс и с самого начала, после нашего знакомства, потихоньку вел дело к этому. Perhaps, Mr. Williams, and from the beginning, after we met, it gradually led to this.

Конечно, оказаться в его четырехэтажном особняке в центре Лондона после Новых Черемушек было несколько… в общем-то что-то сродни шоку мы с женой испытали. Of course, to be in his four-storey mansion in central London after the New Cheryomushky had a few ... in general, something akin to shock my wife and I have experienced. Чтобы смягчить потрясение, мистер Вильямс решил для первого раза принять нас в подвале, на кухне. To soften the shock, Mr. Williams decided to first try to take us in the basement, the kitchen.

Мистер Вильямс вполне счастлив в семейной жизни, но он – самый богатый, но и самый грустный среди моих английских друзей. Mr. Williams is quite happy in family life, but he - the richest, but the saddest of my English friends. В его глазах прячется постоянная, неизбывная печаль. In his eyes, hiding constant, inescapable sadness. Стоит ему расслабиться, чуть-чуть забыться, и она вылезает наружу. It is worth to him to relax a little bit forgotten, and she crawls out.

И вот я думаю: насколько это может быть связано с тем, что он родился сразу очень богатым? And I think: how it may be due to the fact that he was born just a very rich? В мире не было ничего такого, чего не могли бы позволить себе его родители или, позднее, он сам. In the world there was nothing that could not afford his parents or, later, himself. Каково это – расти в сознании, что в материальном мире, по крайней мере, ему не за что бороться? What is it - to grow in mind that in the material world, at least, it is not something to fight for? Захочет пароход, будет пароход, самолет, так самолет… Хоть пять «роллс-ройсов», хоть десять… И какое это имеет значение? Want to ship to ship, aircraft or aircraft ... Although five "Rolls-Royces," at least ten ... And what does it matter?

Семья мистера Вильямса создала одну из всемирно известных компаний в области издательского дела. The family of Mr. Williams created one of the world-famous companies in the field of publishing. Когда после университета пришла пора, он пошел в эту компанию работать и после коротких стажировок в разных ее подразделениях да пары бизнес-школ стал одним из ее исполнительных директоров. When, after the university's time, he went to work in this company and after a short training in its various departments so a couple of business schools has become one of its executive directors. Не главным, но ключевым, надзирающим оком семьи – владельцев блокирующего пакета. No principal, but the key, the supervising eye of the family - owners of blocking.

И каково это было опять, думал я, прийти и знать, что если не проявишь признаков клинического идиотизма (именно в медицинском смысле слова), то непременно будешь директором – не потому, что талантлив, а потому, что так заведено. And how was it again, I thought, come and know that if you do not develop signs of clinical idiocy (which is in a medical sense), then you will definitely Director - not because he is talented, but because it is opened. Можешь сколь угодно быть умен и замечательно вкалывать – все равно этого никто не оценит, ты же не за то в командное кресло посажен. You can arbitrarily be smart and wonderful work hard - still no one will appreciate this, you do not for a team set on a chair.

И это было, конечно, несколько печально или, по крайней мере, скучно. And it was, of course, some sad, or at least boring. И потому мистер Вилл своей работой немного тяготился, может быть, даже очень тяготился, но тщательно это скрывал, только друзья могли что-то заметить с близкого расстояния. And because Mr. Will for his work a little bit bored by, perhaps, even a very oppressed, but it is carefully concealed, only friends can see anything at close range. Но что было делать: больше никто не мог заменить его, а кому-то нужно было представлять интересы семьи в бизнесе. But what to do: no one else could replace him, but someone had to represent the interests of the family business. Поскольку старший брат мистера Вильямса, вполне, кстати, тоже симпатичный, способный и неглупый человек, сразу же заявил, что бизнес не по нему и он намерен делить свое время между воспитанием детей и выпиливанием лобзиком, в каковом деле он достиг немалого совершенства… As the elder brother of Mr. Williams, it is, incidentally, is also a nice, capable and intelligent man, once said that business is not for him, and he intends to divide his time between raising children and fret sawing, in which case it has reached considerable perfection ...

И все же с каким облегчением мой друг ушел в отставку, когда семья постановила продать свои акции и полностью отойти от управления компанией! Теперь он посвящает себя жене и двум замечательным, скромным и серьезным детям, а также, чтобы не пропадали зря накопленные знания и опыт, сугубо на общественных началах трудится консультантом в нескольких благотворительных обществах.

Он прекрасный семьянин и верный друг, но богатство не сделало его счастливым.

Еще судьба меня столкнула с парой российских «олигархов». Они, конечно, «self-made men», создали себя с нуля. Дружить с ними оказалось нелегко, даже невозможно! Но мне удалось разглядеть, что люди они в общем-то счастливые, но счастливы они вовсе не тогда, когда тратят свои бешеные деньги. Это им как раз скучно, даже тоскливо. Хотя швыряют суммы туда-сюда, потому что социальные условности их круга этого требуют. Вопрос престижа. Но делают это скорее с плохо скрываемым отвращением. Счастливы же они по-настоящему только тогда, когда в бешеном азарте деньги делают, подбираются к очередному миллиарду.

Люди они умные, жесткие, волевые. Наверно, кроме того, им очень сильно повезло – они оказались в нужном месте в нужный час. Но повторю, они счастливы не потому, что богаты, а потому, что страсть к деланию денег, сам процесс делает их счастливыми. Ненадолго, правда, потому что, когда цель достигнута, становится несколько грустно. Но надо ставить новую и вгрызаться в нее зубами, сражаться за ее достижение и вертеться, как сумасшедшая белка в сумасшедшем колесе.

С самым богатым человеком планеты – «омахским оракулом» Уорреном Баффетом я, увы, не знаком. Но про него известно, что он, живя вдали от больших городов, обходится без обязательных атрибутов богатства – они ему совсем не интересны. Он живет в очень скромном и небольшом доме, в Омахе, штат Небраска, который купил за тридцать с чем-то тысяч долларов в 1958 году, ездит на скромной автомашине… Все его время, вся его энергия и колоссальные таланты тратятся на процесс создания денег. Инвестирование в фондовый рынок он возвел в ранг высокого искусства, и люди едут в Омаху на так называемые «Вудстоки капитализма», чтобы иметь возможность увидеть и услышать Баффета, со всех концов земли. Его инвестиционный фонд (с 1965 года он называется «Беркшайр Хэтуэй» – «Berkshire Hathaway») обрел культовый статус. Еще бы! Of course! Он, чуть ли не единственный среди себе подобных, все растет и растет, начиная еще с 50-х годов, уже в десятки тысяч раз вырос! Этот карман не меняется!

Баффет рос не в бедной, но и не слишком богатой семье, но уже в младших классах школы зарабатывал спекуляцией банками кока-колы и жевательной резинкой. В 13 он заполнил свою первую налоговую декларацию, списав 35 долларов в качестве расхода на капитальное оборудование – велосипед. Но уже тогда, судя по всему, деньги были для него не средством добывания земных благ, а самоцелью. То есть – по Марксу и по Аристотелю – извращение, хрематистика.

Сегодня этот человек занимается большой благотворительной и общественной деятельностью. Добивается, кстати, введения запретительного налога на наследство. («Нельзя ведь отдавать олимпийские медали 2020 года детям чемпионов Олипиады-2000», – говорит он.) И сам он не собирается почти ничего завещать своим детям – с его точки зрения, каждый должен всего в жизни добиваться сам. Деньги же богачей должны в итоге вернуться обществу.

Уоррен Баффет любит делиться опытом, с удовольствием раскрывает секреты, как делать деньги. Да и секретов никаких нет – в основном напряженная работа головного мозга. Конечно, мозга незаурядного и умеющего управлять мощными информационными потоками, а значит, и потоками денежными. Он досконально изучает рынок, выискивает имеющие потенциал роста акции. Использует все те же, хорошо всем известные критерии – соотношение доходности к капиталу, прозрачность, финансовые потоки, определяет, велики ли накладные расходы и задолженности, каково состояние конкуренции и выдержит ли компания атаку инфляции. Он все время пополняет свой список высокоэффективных компаний, а потом ждет момента, когда они оказываются недооцененными биржей – часто это происходит в моменты общего падения индексов биржи, когда паника рубит всех без разбору. И вот тогда он появляется на сцене.

Все вроде бы эту технологию знают, но остальным то ли терпения не хватает, то ли жадность подводит… Один из последних примеров: заметил Баффет, что в небольших американских городах появилась ярко выраженная тенденция – закрываются газеты и остается всего одна. Но зато вот эта единственная оставшаяся, в результате исчезновения конкурентов, резко увеличивает свои рекламные продажи и, соответственно, доходы. И вот стал Баффет вместе со своим главным бизнес-партнером Чарльзом Мангером находить в таких городах успешные газеты-лидеры и вкладывать в них деньги. Инъекция свежих капиталов, как правило, ускоряла этот процесс, конкуренты быстрее оказывались поверженными, а «Berkshire Hathaway» заработал на этом сотни миллионов долларов. Простая, казалось бы, идея, а вот никто другой не додумался.

Сколько есть в мире книг, подробно описывающих, что надо сделать, чтобы разбогатеть. Несть им числа. Например, книга Хорста Мехлера «Деньги не пахнут». Вообще-то в оригинальном немецком издании она называется совсем иначе – «Миллионеры, сделавшие себя сами», но российским издателям показалось, что это звучит недостаточно цинично, ведь в России общество все еще верит, что большие деньги можно зарабатывать, только если ты беспредельно безнравственен, хрематичен, так сказать.

А если говорится нечто иное, так это так, сказочки для наивных. Так вот, Хорст Мехлер, опросив тучу «сделавших себя» богачей, обнаружил, что все они, как один, перечисляют, хоть и разными словами, 14 одних и тех же принципов, необходимых для создания состояния. Я не буду заниматься их перечислением, они достаточно предсказуемы и, наверно, их небесполезно принять во внимание. Но если бы в них заключался действительный секрет того, как стать богатым, то, наверно, вопрос решился бы сам собой – все прочитавшие книгу автоматически входили бы в ряды олигархов и богачей. И если бы дело только в жестокости и отсутствии нравственных ограничений, то, надо думать, в России богачей было бы очень много. Да и не только в одной России, конечно.

Так что дело не в этом. Секрет заключается в том же – что никакого секрета нет. Один способ разбогатеть – это получить наследство или выиграть в лотерею, ну, или случайно набрести на какую-нибудь золотую (или нефтяную) жилу, разбогатеть, не понимая что делаешь, без особого труда.

Такое богатство мало того, что требует сверхъестественного везения, когда один шанс из миллионов, так еще и счастье редко приносит. По наблюдениям, случайные миллионеры не знают, что делать с неожиданно свалившимися на них деньгами. Они быстро профуковывают эти состояния, теряя в процессе друзей и близких, утрачивая присущий им образ жизни и не приспосабливаясь к новому. Спиваются, стреляются, делаются наркоманами. Или просто доживают жизнь в тоскливом одиночестве.

Так что случай моего друга Вильямса еще благополучный – его с детства приучили к деньгам, поэтому они не были ему в тягость, но и счастья они ему не принесли.

Но сами понимаете: рассчитывать на такое наследство или выигрыш в лотерею вряд ли стоит. Тогда остается второй способ – это каторжный, самоотверженный труд.

Кто-то из американцев, писавших на эти темы, отметил, что в принципе любой, жалующийся на свою бедность и жалкую зависимость от нелюбимой тоскливой работы, может в одночасье изменить свою участь – было бы только желание. Например, взять кредит в банке, купить ферму и трудиться там, не покладая рук, от рассвета до заката, Система в американском сельском хозяйстве сейчас такова, что это практически гарантирует вам не просто сытую, но и весьма обеспеченную жизнь. К тому же вы станете сами себе хозяином – замечательная вещь, между прочим! Правда, вкалывать надо, дай бог – а что же вы хотите, богатство заполучить, на диване полеживая? Так не бывает! It does not happen!

Есть и другие способы почти наверняка и достаточно быстро стать состоятельным человеком. Например, если у вас, что называется, руки с какой надо стороны приделаны, вы можете покупать квартиры и дома, находящиеся в плачевном состоянии, но в хороших, перспективных районах. Опять же, взяв под это дело кредит, если нет другого способа обзавестись капиталом. И, отремонтировав их как следует, перепродавать с немалой прибылью. При этом надо хорошенько посчитать, не убийственные ли вам банк навязывает проценты и что будет, если они вдруг сильно вырастут? И прежде чем покупать недвижимость, надо сделать большое, тщательное исследование – сколько стоят здесь дома и какую маржу может дать хороший ремонт.

Если вы человек хваткий и справитесь к тому же с элементарной бухгалтерией, то не успеете опомниться, как будете уже стоять во главе целого бизнеса. А дальше многое будет зависеть от вашего умения ладить с людьми, направлять их, максимально использовать их сильные стороны и нейтрализовывать слабые. Если вы будете в этом сильны, то сможете вскоре оказаться владельцем целого агентства недвижимости.

Но в любом случае это – самый надежный вид городского бизнеса. Но есть и другие.

Все они подразумевают, разумеется, кропотливое изучение рынков, глубокое понимание тех механизмов, которые вы собираетесь использовать, создавая деньги. И, непременно, в итоге любовь к самому делу. А дело, между прочим, по-английски – бизнес.

Но для начала нужны решимость и терпение. Потому что и в делах денежных, как и всех других, действует формула Хемингуэя: «Вялое любопытство не имеет ни права, ни сил чем-либо владеть».

С другой стороны, если за вашим стремлением разбогатеть стоит лишь больное самолюбие и комплексы, стремление любой ценой быстро самоутвердиться, то одного этого тоже может оказаться недостаточно. Если вы будете мечтать только о результате, не разобравшись как следует в процессе, не научившись наслаждаться трудной работой, то вас могут ждать большие неприятности. Такие, например, какие постигли недавно француза Жерома Кервьеля. Кто не рискует, тот, как известно, не пьет шампанского, но и рискующий без толку и разбору, бесшабашно, тоже скорее всего останется на пиве и воде, а то и закончит тюремной баландой.

Copyright © 2010 Краткая история денег Copyright © 2010 A Brief History of Money
Карта сайта Site Map