В банке или в банке? The bank or the bank?

«За 101-й километр» – успевшие пожить в советскую эпоху или достаточно много о ней читавшие знают, что означало это выражение: на таком расстоянии от Москвы – как минимум! "For the 101-th km" - which managed to stay in the Soviet era, or rather who read much about it knows that it is meant the expression at a distance from Moscow - at least! – должны были селиться рецидивисты или неблагонадежные граждане. - Had to settle recidivists or unreliable citizens. Так вот, и в Англии долгие годы существовал свой «101-й километр», точнее, 65-я миля (что примерно одно и то же). So, in England for many years there was a "101-km", more precisely, the 65th mile (which is about the same thing).

Туда, на такое расстояние от английской столицы, изгонялись частные банки, хотевшие печатать собственные деньги. There, at a distance from the British capital, expelled private banks, who wanted to print their own money. В 1844 году Банк Англии получил официальную монополию на эмиссию национальной валюты. In 1844, the Bank of England has received an official monopoly on the issuance of the currency. Но за теми частными банками, кто легально занимался эмиссией к тому моменту, оставили это право. But for those private banks, who are legally engaged in emissions by the time left is right. Правда, при условии, что они будут держать в Банке Англии 100-процентные (или около того) резервы. However, under the condition that they will keep the Bank of England, 100 percent (or thereabouts) reserves. Что, конечно, делало их операции куда менее привлекательными – они не могли много выдавать кредитов. Which, of course, made their operations much less attractive - they could not give a lot of credit. Последний такой банк тем не менее закрылся в 30-х годах, а в Северной Ирландии и Шотландии они сохранились до сих пор. The most recent bank nevertheless closed in the 30s, and in Northern Ireland and Scotland, they still exist. Последователи достаточно мощного и уважаемого направления экономической мысли, кстати, доказывают преимущество автономной эмиссии нескольких респектабельных частных банков. Followers of a sufficiently powerful and respected the direction of economic thought, by the way, proving the advantage of independent emission of several reputable private banks. Они, в теории, конкурировали бы между собой, и таким образом рынок своей невидимой рукой наводил бы порядок и в производстве такого специфического «товара», как деньги. They are, in theory, would compete with each other, and thus the market for its invisible hand leads to the procedure and in the production of such a specific "good" like money. (Если слово «товар» все-таки к ним применимо.) (If the word "goods" still applies to them.)

Монополизировав эмиссию денег, государства злоупотребляют этим правом определять количество денег в обществе, эксплуатируют веру людей в них, считают представители этой школы. Monopolizing the issue of money, the state abuse of this right to determine the amount of money in society, exploiting people's faith in them, according to representatives of the school.

Ну так эксперимента ради давайте представим себе некий небольшой городок, в котором правит, хоть и не царствует, некий автономный банк, сам себе голова и Центробанк. Well, for the sake of experiment, let us imagine a small town in which the rules, though not reign, a stand-alone bank, his own head and the central bank.

У банка есть (а может быть, и нет) некоторый золотой резерв. The bank is (or maybe not) a gold reserve. Что важно, так это то, что население городка в общем-то более или менее уверено, что золото в банке имеется в достаточном количестве. What is important is the fact that the population of the town in general is more or less certain that the gold in the bank there in sufficient quantity. И вот банк печатает свои деньги и пускает их в обращение, выдает кредиты населению и компаниям. And the bank prints money and puts it into circulation, gives loans to individuals and companies. И вдруг настает момент, когда, по подсчетам банка, денег в общине становится слишком много – происходит инфляция, а значит, цены растут. And then comes the moment when, as calculated by the bank, money in the community becomes too much - there is inflation, which means that prices are rising. Люди начинают все чаще заглядывать в банк и просить обменять свои бумажные деньги на золото. People are beginning to increasingly look to the bank and ask to exchange their paper money for gold. Что делает банк? What does the bank? Он печатает облигации (они же бонды) и предлагает населению их покупать. It prints the bond (also known as bonds) and offers the public to buy them. Если вы их купите, то теперь уже банк будет ходить у вас в должниках и, естественно, будет платить вам каждый месяц процент от одолженной суммы – за право попользоваться вашими деньгами некоторое время. If you buy, the bank will now walk you to the debtor and, of course, will pay you each month a percentage of the amount borrowed - for the right to borrow your money for some time. С другой стороны, банк продолжает свою кредитную деятельность, но с каждым выданным кредитом количество денег у населения, наоборот, становится больше. On the other hand, the bank continued its lending activities, but with each loan granted amount of money from the public, on the contrary, becomes longer.

Итак, еще раз: когда вы берете в долг у банка – денег в общине больше. So, once again, when you take a loan from the bank - money in the community more. Вернули долг – их стало меньше. Returned to duty - they became smaller. Банк одолжил у вас (продав вам облигацию) – денег в городе в обороте меньше. The bank lent you (sold you the bond) - in money in circulation is less. Вернул вам банк одолженное – количество денег, циркулирующих среди горожан, опять увеличилось. Returned to the bank you borrowed - the amount of money circulating among the townspeople, once again increased. Продает банк облигации – как пылесосом, втягивает денежную массу. Bank sells bonds - as a vacuum cleaner sucks the money supply. Скупает – переключает пылесос в обратный режим, «выдувает» деньги в народ. Buying - switch the appliance in reverse mode, "blows" money to the people. Вдох-выдох, всос– выброс. Inhale, exhale, WES-release. Ну и кредит, выдаваемый банком, тоже работает или на увеличение, или на снижение денежной массы – в зависимости от направления движения. Well, the credit issued by a bank, too, works or increase or decrease the money supply - depending on the direction of motion. Таким образом, банк имеет возможность регулировать количество обращающихся денег и поддерживать стабильность цен. Thus, the bank has the ability to regulate the amount of money in circulation and to maintain price stability. А золото? And the gold? А золото так, маячит где-то там, в глубине банковских сейфов, для психологического спокойствия. And gold, so is looming somewhere in the depths of bank safes for psychological peace of mind. Если все будет идти хорошо, без катаклизмов, то в какой-то момент банк может понять, что оно, золото, и вообще не так уж нужно, без него можно и обойтись. If all goes well, no disasters, then at some point the bank can understand what it is, gold, and in general are not so necessary, and without it you can do.

Вот так я, в очень упрощенном виде, описал механизм работы центральных банков и их эволюцию. So I, in very simplified form, described the mechanism of central banks and their evolution. Есть там еще один вопрос – о проценте, который банк берет за свои кредиты, и как он соотносится с процентом другим – тем, что банк, наоборот, дает вам, если вы купите облигацию. Is there another issue - the percentage that the bank takes over their loans, and how it relates to the percentage of others - the fact that the bank, by contrast, gives you, if you buy a bond. И что происходит с этими облигациями, когда банк начинает процентами играть. And what happens to these bonds, when the bank starts to play the percentages. Поверьте, это настоящий триллер! Believe me, it's a real thriller! Но этот детективный сюжет требует отдельной главы. But this detective story requires a separate chapter.

В 1997 году Банк Англии получил независимость от правительства, завершив тем самым примечательный исторический процесс. In 1997, the Bank of England gained independence from the government, ending a remarkable historical process. В 1694 он родился для того, чтобы обслуживать Соверена, правительство, добывать ему деньги на войны и так далее. In 1694, he was born to serve the sovereign, the government, get him the money for the war and so on. В 1946-м его национализировали, то есть как будто бы еще более напрямую подчинили правительству. In 1946 it was nationalized, that is, as it were even more directly subordinated to the government. Но вот теперь, в результате долгой и мучительной эволюции, он стал чем-то совершенно иным – могущественным институтом, призванным защищать интересы всего общества, в том числе и от правительства. But now, as a result of a long and painful evolution, it became something completely different - the powerful institutions designed to protect the interests of the whole society, including from the government. Правда, последнее по-прежнему имеет право устанавливать пределы допустимой инфляции, и банк, по идее, должен ими руководствоваться. However, the latter still has the right to set limits of acceptable inflation and the bank, in theory, should be guided by them. Но его Комитет монетарной политики совершенно свободен в своих решениях – поднимая или опуская учетную ставку кредитного процента. But its Monetary Policy Committee is completely free in its decisions - raising or lowering interest rates of credit interest. Это довольно сильное оружие в его руках, хотя экономисты до сих пор никак не согласятся друг с другом – насколько эффективно может оно предотвращать кризисы и как, в долгосрочном плане, сказывается его использование на развитие экономики. This is a pretty powerful weapon in his hands, though economists still can not agree with each other - how effective can it be to prevent crises, and how, in the long term, its use impacts on economic development.

Есть одна точка зрения: единственный раз в истории, когда от Центробанка зависело очень многое – в начале 30-х годов, – этот институт полностью провалил экзамен, показал свою несостоятельность. There is one point of view: the only time in history when the central bank to depend very much - in the early 30's, - this institution is completely flunked the exam, shown to be ineffective. Другие на это отвечают: сам факт, что со времен Великой депрессии и всемирного кризиса ничего подобного не повторилось, свидетельствует о том, как неплохо центробанки со своей миссией справляются. More on this answer, the fact that since the Great Depression and World Crisis nothing like this happens again, shows how well the central banks to cope with its mission.

Ну вот, теперь, кажется, пришло время нового испытания. Well, now, it seems, it's time for a new trial. Посмотрим, как они (и мы вместе с ними) выйдут из него на этот раз… Let's see how they (and we with them) will come out of it this time ...

Copyright © 2010 Краткая история денег Copyright © 2010 A Brief History of Money
Карта сайта Site Map