Товар против символа Toote vastu sümbol
Эти два термина чаще всего встречаются в определениях денег. Need kaks mõistet on kõige sagedamini leida määratlused raha. Но вступают между собой в противоречие, я бы даже сказал: в схватку и требуют от вас определиться: на чьей вы стороне? Aga tulevad omavahel vastuolus, ütleksin isegi: kaklus, ja nõuda, et otsustada: kelle poolel sa võtad?
Из всего мной уже написанного, наверно, понятно, что я свою ставку сделал довольно твердо, я – за символ. Kõigest, mida olen juba kirjutanud, ehk on selge, et bet tegin päris kindel, I - jaoks iseloomuga.
Хотя очень хорошо понимаю и сторонников первого. Kuigi ma mõistan väga hästi, ja toetajaid endine. Вот, например, мой коллега по «Известиям», а ныне один из директоров весьма уважаемой компании Михаил Бергер очень эмоционально реагирует на этот спор: он «категорически не согласен» с теми, кто отвергает товарные качества денег. Näiteks minu kolleegi "Izvestijal" ja nüüd üks direktoritest väga mainekas firma, Mihhail Berger, väga emotsionaalne reaktsioon sellele poleemikat: ta on "üldse ei nõustu" nendega, kes lükata kauba kui raha. Ведь у денег есть своя полезность, а значит, и своя стоимость. Lõppude lõpuks, raha on oma kasuliku ja seega selle hind. У денег есть цена, разве нет? Meil on raha hind, kas pole? Добывая кредиты для своего бизнеса, высчитывая, сколько надо будет в месяц и в год платить за эту жизненно необходимую субстанцию, трудно думать иначе. Tootes krediiti tema äri, kalkulaatorid, kui palju on vaja kuus ja aastas maksma selle olulise aine, siis on raske mõelda teisiti. Это же вам не абстрактные теории – это реальная практика! On sul ei ole abstraktne teooria - see on tõeline praktika! Да и любой нормальный человек, практик, а не теоретик мыслит также, говорит Бергер. Pealegi, iga normaalne inimene, praktik, mitte teoreetik arvab ka, ütleb Berger. Он знает, он может отложить часть своей зарплаты и «продать» ее – за некоторую сумму. Ta teab, et ta võib edasi lükata osa nende palgad ja "müüa" seda - eest teatud summa. Причем надо еще «поторговаться», то есть выяснить, какой банк, по какому депозиту и на каких условиях ее «купит». Ja on veel "soodne", mis on teada saada, mis pangahoiuste kohta, mida ja millistel tingimustel selle "osta". И наоборот, взяв кредит на стиральную машину, ты тоже платишь за деньги банку и тоже сначала прицениваешься, как бы «купить» их подешевле. Samas, võttes krediiti pesumasin, sa ka raha maksta pangale ja ka eyeing 1., kuidas oleks "osta" neid odavam. Есть цена, есть купля-продажа, как же можно спорить с тем, что деньги – товар, хоть и специфический? On hind on müügiks, siis kuidas saab vaielda, et raha - kaup, kuigi konkreetset?
Да я и сам уже предлагал модель, в которой именно деньги рассматриваются как желанный всеми товар, за который каждый из нас платит свои «деньги» – наш труд, изготовленные нами товары, наше время, наши таланты… Модель эта, мне кажется, очень помогает пониманию механизмов спроса-предложения. Ma ise olen välja pakutud mudel, kus raha peetakse soovitavaks kõikide kaupade puhul, millele igaüks meist maksab oma "raha" - meie töö, valmistatud meie poolt, meie aja, meie andeid ... See mudel on minu meelest väga kasulik mehhanismide mõistmisele nõudluse ja pakkumise. Как интеллектуальное упражнение и даже, возможно, основа для некоторых математических расчетов, полезно. Kuna intellektuaalse kasutamise ja isegi ehk aluseks mõned matemaatilised arvutused, see on kasulik. Но… Aga ...
Все же, положа руку на сердце, не согласен. Aga ausalt öeldes ma ei nõustu. Товар в моем представлении должен обладать конкретными потребительскими качествами. Kirjed minu arvates peaks olema konkreetne tarbija omadused. После переработки из зерна будет хлеб, из нефти – бензин, и так далее. Pärast töötlemist tera saab leiba õli - bensiini, ja nii edasi. Ну так а из денег вообще все что угодно получить можно, возразят на это. Noh, kui kõik raha, et saada kõik võimaliku, et väita seda. Но это уже софистика – не из самих же денег физически, не их этих разноцветных бумажек, не из этих фантиков будут извлечены всякие чудесные потребительские полезности, а из чего-то другого – хотя, конечно, с их помощью как инструмента. Aga see on sofistika - no raha selsamal füüsiliselt, nad ei ole neid värvilisi paberitükke, mitte üks neist ümbrised kaovad kõik imeline tarbija kasu, vaid midagi muud - kuigi, muidugi, kasutades neid vahend.
И насчет цены. Ja kuidas hinnaga. Разве сами деньги мы продаем и покупаем? Kas raha endale, me müüa ja osta? Нет, мы торгуем «временем денег». Ei, me müüme "raha time". Иначе говоря, мы их сдаем или берем в аренду. Teisisõnu, oleme üürile, või võtta rendile. Пользуемся и возвращаем. Kasutamise ja tagastamise. И за эту аренду, как и за аренду чего угодно другого, платим! Ja selle üürilepingu üüri midagi, mida me maksame! У этой аренды есть цена, тоже постоянно меняющаяся в зависимости от обстоятельств. Selles üürilepingu on hind ka, muutuvad pidevalt sõltuvalt asjaoludest.
Есть, кстати, еще одно объяснение, не противоречащее, впрочем, предыдущему. On, muide, on teine seletus, mis ei ole vastuolus, aga eelmine. Кредит – это продажа «упущенной возможности». Krediitkaardiga - müük "kaotatud võimalused". Мог бы сам с этими деньгами таких дел наворотить! Ta võiks koos raha selliste juhtumite paistetama! Столько полезного накупить, столько удовольствия получить (или даже бизнес новый начать!). Nii palju kasulikku osta, nii lõbus, et saada (või isegi alustada uut äri!). А вот нет, принес это все, временно, по крайней мере, в жертву, одолжил вам. Aga ei, see on toonud ajutiselt vähemalt, kui ohver, andis teile. Так извольте мне за все эти упущенные возможности заплатить! Nii nii hea, et mulle kõik need kaotatud võimalused maksma! Есть, кстати, еще и проблема инфляции – аналог амортизации других взятых в аренду товаров. On, muide, on ka probleem inflatsioon - sama amortisatsiooni teiste rendile kaupu. Ее ведь тоже надо как-то компенсировать, но это уже отдельная песня, вернее глава этой книги под названием «Волшебная веревочка процента». Ka tema peab kuidagi kompenseerima, kuid see on teine lugu, või õigemini pea raamat pealkirjaga "The Magic Rope protsenti."
Но не стоит вдаваться в крайность и считать, что вне денег не бывает материальных отношений между людьми. Aga ärge minge äärmuslik ja eeldada, et väljaspool raha ei ole materjali suhted inimeste vahel.
Нет, бывает и без денег. Ei, see juhtub ja ei ole raha. И я имею в виду не только бартер. Ja ma mõtlen mitte ainult barter. Когда даришь женщине брильянт. Kui sa annad naise teemant. Когда воруешь велосипед. Kui varastamine jalgratas. В этих действиях нет обмена, нет цены. Nende meetmete rakendamisel ei ole vahetus, ei hinda. Но стоимость есть, она никуда не делась. Kuid hind on, see ei kao kuhugi.
Существовали общества, в которых подарки играли центральную роль. On ühiskondi, kus kingitused on mänginud keskset rolli. В 950 году до нашей эры царица Савская соревновалась с Соломоном не только в мудрости, но и в щедрости – кто кого перещеголяет дорогими дарами. Aastal 950 eKr, Queen of Sheba Saalomoni võistelnud mitte ainult tarkust, vaid ka suuremeelsust - kes saab võitma kalleid kingitusi. Я уже упоминал «потлатч» – обычай, существовавший в общинах североамериканских индейцев вплоть до ХХ века, – социально обязательный обмен подарками. Mainisin "Potlatch" - custom eksisteerinud kogukondade Põhja-Ameerika indiaanlased, kuni 20. sajandil - sotsiaalselt kohustuslik vahetada kingitusi. Канадские власти в какой-то момент вынуждены были даже объявить «потлатч» уголовным преступлением – их беспокоило, что порой индейцы залезали в тяжелые долги и целые семьи вынуждены были подолгу ходить чуть ли не голодными – лишь бы позволить себе подарить что-нибудь подороже. Kanada võimud mingil hetkel oli isegi tunnistatud "Potlatch" kuriteo - nad muretsevad, et mõnikord indiaanlased ronis raske võlad ja perekonnad olid sunnitud kõndima pikka aega peaaegu näljas - kui ainult endale midagi kallist. Такие вот, как сказали бы сейчас в России, «понты» – но на самом деле обычай, пойти против которого не могла заставить даже угроза тюрьмы. Sellised on näiteks 1 ütleksin täna Venemaal, "uhkeldama" - aga tegelikult custom, et minna vastu, mis võivad muuta isegi oht vanglasse.
Социальный успех, престиж личности оценивался в зависимости от ценности подаренного. Sotsiaalset edu, prestiiži, isiksuse hinnati vastavalt väärtuse annetatud. В то же время культура подарков играла роль своего рода налога, в некоторой степени перераспределявшего общинное благосостояние. Samal ajal mängis rolli kultuuri esitleb liiki maksud, mingil määral ümber kogukonna heaolu. Пережитки этих отношений мы встречаем до сих пор – в ослабленной форме – например, на Кавказе. Jäljed need suhted leiame siiani - nõrgenenud vorm - näiteks Kaukaasias.
Итак, в таком товарообмене деньгам вроде бы делать нечего. Niisiis, barter raha tundub midagi teha. Цены нет. Hinnad ei ole. Но стоимость есть. Kuid hind on. А разве это не одно и то же? Kas see ei ole sama asi? Как сказать… Kuidas sa ütled ...








































