Рубль – это многое объясняет! Rupla - se kertoo paljon!

Деньги – штука прочная, способная выдержать очень многое, сломать их очень трудно, но не невозможно. Rahaa - kiinteä kappale, joka kestää paljon, ne ovat hyvin vaikea murtaa, mutta ei mahdotonta. Понятно, что когда они все-таки ломаются, то ломается прежде всего вера в них. On selvää, että kun ne tauko, tauko ennen kaikkea uskoa niihin. Потому что мы с вами уже установили: деньги не в бумажках и монетках, а у нас в головах. Koska olemme jo todenneet, että rahaa ei ole paperinpaloja ja metallirahoja sekä päämme. Именно вера обеспечивает прочность даже в условиях инфляции (и правительства иногда нещадно эксплуатируют эту веру). Se antaa voimaa ja uskoa vaikka edessä inflaation (ja hallitus joskus häikäilemättä hyväkseen tätä uskoa). Особый, редчайший случай в мировой истории – когда правительства веру эту, наоборот, сознательно разрушают. Erityinen, harvinainen tapaus maailman historiassa - kun hallitukset uskovat, että vastoin tarkoituksella tuhottu. Но и это дается не так просто. Mutta tämä ei ole niin helppo antaa.

В мае 1918 года Сергей Прокофьев выехал – с разрешения Луначарского – на Запад через Японию. Toukokuussa 1918, Prokofjev lähti - luvalla Lunacharsky - länteen kautta Japaniin. С собой он вез изрядную сумму рублей – старых царских ассигнаций, с портретами уже более года как свергнутого Николая II. Hänen kanssaan, hän kantoi melkoisesti ruplaa - vanha kuninkaallinen assignations, muotokuvissa yli vuoden syrjäytetyn Nikolai II.

Композитор две недели ехал от Москвы до Владивостока и на каждой крупной станции справлялся о курсе рубля. Säveltäjä kahden viikon matkalla Moskovasta Vladivostokiin, ja jokaisen merkittävän aseman tiedusteli määrä ruplan. Были какие-то странноватые колебания местного значения (время было путаное), но в целом рубль катился вниз последовательно. Siellä oli outoja paikallisia vaihteluita (kun se oli sekava), mutta kaiken kaikkiaan, rupla romahti alas peräkkäin. Тем не менее чудак Прокофьев отказывался верить в окончательное крушение родной валюты, ему было обидно отдать за бесценок все свои накопления, заработанные тяжким трудом (с невероятной скоростью научился писать партитуры!) и большим талантом. Kuitenkin eksentrinen Prokofjev kieltäytyi uskoa lopullinen romahtaminen kodin raha, se oli häpeä antaa turhaan kaikki säästönsä, kovalla työllä ansaitut (at uskomattomalla nopeudella on oppinut kirjoittamaan pisteet!) Ja suuri lahjakkuus.

Ведь всю его сознательную жизнь рубль был очень даже крепкой валютой, имел золотую «начинку» (0,7742 грамма за рубль). Onhan hän koko aikuisen elämänsä rupla oli erittäin vahva valuutta, kulta "täyte" (0,7742 grammaa rupla). Но и ассигнации свободно обменивались и на золото и на любые другие достойные валюты (примерно по два рубля за доллар и по десять – за английский фунт). Mutta paperirahaa vapaasti vaihtaa, sekä kultaa ja muita ihmisarvoisen hinnat (noin kaksi ruplaa dollaria ja kymmenen - Ison-Britannian punta).

Разум его настолько не желал смириться с окончательностью падения курса, что Прокофьев все-таки отказался во Владивостоке поменять последние рубли на доллары. Hänen mielensä on niin haluton hyväksymään lopullisuuteen esiintyvyys, joka Prokofjev kuitenkin kieltäytyi Vladivostokissa viime muutokseen ruplaa dollaria. Надеясь получить за них больше за рубежом, Прокофьев спрятал деньги под шляпу и таким образом протащил на борт японского судна. Haluavat saada eniten niitä ulkomailla, Prokofjev oli kätkenyt rahat hänen hattu, joten raahattiin kyytiin japanilainen alus.

По прибытии в Японию выяснилось, что рисковал он совершенно зря, напрасно дерзко обманывал таможенников – пока он плыл, курс рубля упал еще ниже! Saapuessaan Japanissa paljasti, että hän oli vaarassa turhaan, turhaan rohkeasti valehdellut tullivirkailijoiden - niin kauan kuin hän ui, rupla on pudonnut vieläkin matalampi! Гораздо ниже! Paljon alle!

А, впрочем, в самом ли деле был Прокофьев таким уж чудаком? Ja todellakin, siinä todellakin oli niin paljon Prokofjev eksentrinen? Он, между прочим, финансовых материй не чурался, довольно много играл на бирже (хоть и с переменным успехом). Hän oli muun muassa taloudelliset asiat eivät ole vältellyt, paljon pelata pörssissä (vaikkakin vaihtelevalla menestyksellä). А может быть, «чудаком» был как раз не он, а кто-то другой? Tai ehkä "erikoinen" ei vain ole hänen, vaan joku muu? Прокофьеву трудно было предвидеть то, чего никакой здравомыслящий человек угадать не мог – что новая власть собирается свою национальную валюту вполне сознательно, и с упоением, уничтожить! Prokofjev oli vaikea ennustaa, mitä tahansa järkevä ihminen ei voisi arvata - että uusi hallitus tulee kansallinen valuutta on täysin tietoisesti ja halukkaasti, tuhota!

Деньги падали и падали, теряли в цене, пока не превратились в цветные бумажки, годные разве что для разжигания печек или прикуривания (опять привет Сержу Гинзбургу, он же Люсьен Генсбур, родители которого как раз в тот момент тоже готовились покинуть Россию). Raha laski ja laski, menettää hinta, kunnes tulet väristä paperia, paitsi että sopiva sytyke tai uunien Booster (taas, hei Serge Ginzburg, joka tunnetaan myös nimellä Lucien Gainsbourg, jonka vanhemmat ovat juuri tällä hetkellä, myös valmistautuivat lähtemään Venäjältä.)

Советская власть намеревалась обходиться совсем без денег. Neuvostoliiton hallitus aikoo tehdä ilman rahaa. Потом придумали миф, что эта нелепая попытка (даже ненавидевший деньги Маркс, наверно, в гробу перевернулся!) была оправданна – военный коммунизм, дескать, был необходим в условиях гражданской войны и разрухи. Sitten hän keksi myytti, että tämä naurettava yritys (jopa Marx inhosi rahaa, luultavasti valssattu haudassaan!) Perusteltiin - Sota kommunismia, he sanovat, oli tarpeellinen sisällissodasta ja tuho.

В действительности же дело обстояло скорее наоборот: введение «коммунизма» предшествовало гражданской войне и значительно усугубило ее. Todellisuudessa tilanne on aivan päinvastoin: käyttöönotto "kommunismia" edelsi sisällissota ja huomattavasti korostunut sitä. За полгода своего полупребывания у власти Временное правительство и то успело понапечатать «керенок», а большевики за шесть месяцев так называемого «триумфального шествия советской власти» много чего успели сделать (и газеты, и книги, и статьи и листовки – всё печатали в больших количествах), но денег своих создавать явно не собирались. Kuuden kuukauden kuluessa hänen poluprebyvaniya vallan väliaikaiselle hallitukselle, ja sitten onnistui ponapechatat "kerenok", ja bolshevikit kuuden kuukauden niin sanottu "voittokulku Neuvostoliiton vallan" oli paljon tekemistä (ja sanomalehtiä, kirjoja, artikkeleita ja esitteitä - kaikki painettu suuria määriä ), mutta rahaa ei selvästikään aio luoda. Потом Ленин опомнится, решит отложить окончательную расправу над гнусным предметом, без которого экономика явно не собиралась работать. Sitten Lenin tulevat järkiinsä, päätti lykätä lopullista joukkomurha vastenmielinen aihe, jota ilman talous ei selvästikään ole menossa töihin. Напишет: предполагался «некий непосредственный переход без торговли, шаг к социалистическому товарообмену. Kirjoittaa: "kantaa suora siirtyminen ei ole kaupan, askel kohti sosialistista vaihtokaupassa. Оказалось: жизнь сорвала товарообмен и поставила на его место куплю-продажу». Kävi ilmi, että elämä häiriintyy ja vaihtaa tavara toimitetaan hänen ostopaikkaan ja myynti. "

Но это будет признано только в октябре 1921-го, а в 1919-м все-таки нехотя взялись за выпуск денег новой власти. Se kirjataan vasta lokakuussa 1921 ja vuonna 1919 edelleen vastahakoisesti otti rahaa vapauttamaan uuden hallituksen. Но от самого ненавистного слова отказались, вместо него ввели какие-то нелепые «совзнаки», которые оформлялись с нарочитой небрежностью – что-то вроде расписок с печатью. Mutta vihatuimpia sana kieltäytyi sen sijaan käyttöön joitakin naurettava "Soviet toteaa," joka oli koristeltu tahallisesta laiminlyönnistä - jotain kuitin leimalla. Потом нечто антиэстетическое, с расплывавшейся типографской краской, на оберточной по виду бумаге все-таки стали печатать, упорствуя в том, что это не деньги, а так, некая временная у. Sitten jotain antiesteticheskoe, leviää tulostimen muste on ruskea paperi mieleen vielä painettu, itsepintaisesti, että ei ole rahaa, mutta niin on aikaa. е.: перебиться, мол, пару месяцев или годок, пока в этом зле окончательно не отпадет нужда. eli keskeyttää vaikkapa pari kuukautta tai godok kunnes tämä paha ole lopullinen enää tarvita.

«Совзнаки» соответственно и воспринимались населением – как эдакие «условные единицы», неизвестно что измерявшие своими непомерными номиналами. "Neuvostoliiton toteaa,", ja julkinen koettu - eräänlaisena "ehdollista yksikköä", ei ole tiedossa, että mitataan niiden kohtuuttomia nimellisarvo.

Производство не восстанавливалось, а без отмененных торговцев-посредников не налаживалось снабжение, хотя наркомы и не спали ночи напролет, пытаясь хоть как-то обеспечить население минимумом необходимого. Tuotanto ei ole palautettu, mutta peruutuksia kauppiaat välittäjät eivät kommunikoi tarjontaa, vaikka kansan komissaarit, ja ei nukkunut koko yön, yrittää jotenkin turvata väestön kanssa minimiin.

Если провести исторические параллели, то в революционных и кризисных ситуациях грамотные властители действовали скорее противоположным образом. Jos vedämme historiallisia yhtymäkohtia ja vallankumouksellinen kriisitilanteissa lukutaitoisia hallitsijat toimi nopeasti päinvastoin. В IV веке, в тяжелую годину перестройки и структурных, практически рыночных реформ, римский император Диоклетиан ввел смертную казнь за отказ принимать официальные деньги в качестве средства платежа. Kun IV-luvulla, vaikeiden vuosien rakennesopeutukseen ja lähes markkinalähtöisiä uudistuksia, Rooman keisari Diocletianuksen käyttöön kuolemanrangaistuksen kieltäytyä hyväksymästä rahan virallinen maksuväline. Также сурово поступали и революционные власти Франции в конце XVIII века. Lisäksi oli kova ja vallankumoushallitus Ranskan myöhään XVIII vuosisadalla.

Та еще, конечно, экономическая мера – но, по крайней мере, властители понимали, что с доверия к национальной валюте начинается надежда на стабилизацию экономики. Se on tietenkin taloudellinen keino - mutta ainakin johtajat tiesivät, että luottamus valuuttaan alkaa toivoa talouden vakauttamiseksi. Всей общественной жизни вообще. Kaikki sosiaaliseen elämään yleensä.

Советская же власть штамповала свои «знаки» не считая – денежную массу никто не учитывал – такое даже в голову никому не приходило! Neuvostoliiton hallitus jauhoivat heidän "merkkejä" puhumattakaan - rahan kukaan ottanut huomioon - ei edes ajatellut kukaan ei tullut! Так что работала, конечно, классическая формула: когда слишком много «денег» гоняется за ограниченным количеством товаров, когда спрос одолевает предложение – это был рецепт быстрого роста инфляции. Niin se toimi tietenkin klassinen kaava: kun liian paljon "rahaa" jahtaa rajoitetun määrän tavaroita, jossa kysyntä voittaa tarjonnan - se oli resepti nopeaan inflaatioon. Но все же гиперинфляция была предопределена прежде всего полным неверием населения в советскую «валюту» – еще бы! Silti hyperinflaatio oli ennalta ensimmäisen täydellisen luottamuksen puutteesta Neuvostoliiton väestöstä, "valuutta" - tietysti! Как можно поверить в деньги тех, кто сам в них нисколько не верит. Miten voin uskoa rahat, jotka omistavat ne eivät uskoneet sitä. По Булгакову: разруха была прежде всего в головах. Mukaan Bulgakov: romahtaminen oli lähinnä päätä. И от этого уже – в финансах и экономике. Ja tämä on - rahoitus-ja taloustieteissä.

Еще одна интересная историческая параллель: Германия дважды в ХХ веке – после мировых войн – тоже переживала гиперинфляцию. Toinen mielenkiintoinen historiallinen rinnakkain: Saksa kahdesti vuosisadan - jälkeen maailmansotien - myös kokenut hyperinflaatio. И там тоже была в те моменты утрачена вера в марку – и в государственную власть. Ja myös siellä oli niitä hetkiä menettänyt uskonsa brändi - ja valtiovaltaa. В начале 20-х годов на бумажки с астрономическим количеством нулей уже мало кто обращал внимание, а главной валютой стало сливочное масло – благо оно распределялось в удобных, достаточно компактных пачках… Но затем – почти одновременно с НЭПом в России – Германия ввела новую марку, «прицепив» ее к доллару, причем как! Vuoden alussa 20s on paperille tähtitieteellinen määrä nollia ja kiinnitetty paljon huomiota, ja siitä tuli tärkein valuutta voita - hyöty jaetaan kätevä ja kompakti pakkauksissa riittää ... Mutta sitten - lähes samanaikaisesti NEP Venäjällä - Saksassa on otettu käyttöön uusi brändi, "perävaunut" on dollarin, ja miten! Ровнехонько по тому «золотому» курсу, который существовал до начала войны, так хорошо еще памятному населению. Rovnehonko edelleen "kulta" kurssin, joka vallitsi ennen kuin sota alkoi niin hyvin enemmän muistettavaa yleisölle. Было в сытые благополучные времена 4,2 марки за один «бакс» – вот и опять вернулись к тому же! Se syötettiin hyvinä aikoina 4,2 merkki "buck" - joka on mennyt takaisin samaan!

Конечно, в ходе реформы была резко сокращена денежная масса, но германские властители оказались гениями психологии – немцы снова поверили в свою валюту! Tietenkin uudistus on vähentänyt dramaattisesti rahan tarjontaa, mutta Saksan hallitsijat olivat neroja psykologia - saksalaiset jälleen uskoa omaan valuuttaan!

Большевикам же пришлось прибегать к более сильнодействующим средствам и повторять ход царского реформатора Сергея Витте, введшего в конце предыдущего столетия параллельную, обеспеченную золотом валюту в качестве переходной меры перед введением полного золотого стандарта. Bolshevikit oli myös turvautumaan tehokkaampi keino toistaa kurssin ja kuninkaallinen uudistaja Sergei Witte, joka esitteli lopussa edellisen vuosisadan rinnakkain, ja kulta valuutan siirtymätoimenpiteenä ennen käyttöönottoa koko kultakantaan.

Чем еще обе эти истории – российская и германская – поучительны и удивительны, так это тем, что они обе как бы опровергают закон Гришема – в этих случаях «хорошие деньги» почему-то вытеснили «плохие». Yli molemmat näistä tarinoista - Venäjän ja Saksan - ovat valaisevia ja yllättäviä, koska se on se, että he molemmat haluavat kumota lain Grisham - näissä tapauksissa "hyvää rahaa" jostain syystä korvattu "huono". А должно быть наоборот! Ja pitäisi olla päinvastoin!

Почему вдруг такое исключение из общего, казалось бы, правила? Miksi yhtäkkiä tämä poikkeus yleisesti näyttäisi hallita?

А потому, что в данном случае «плохие» («совзнаки», да и полностью вышедшие из доверия «несолидные» веймарские марки) уже вообще деньгами в полном смысле слова считать было нельзя. Koska tässä tapauksessa "huono" ("Neuvostoliiton toteaa," niin täysin out-of Trust "vastuutonta" Weimar merkki) on yleensä rahaa koko merkityksessä ei voitu pitää. Все-таки во всех описанных Томасом Гришемом случаях даже и «плохие» пользовались кое-каким доверием населения. Silti kaikissa kuvatuissa tapauksissa Thomas Grisham ja jopa "paha", joita jotkin yleistä luottamusta. Все-таки минимум респектабельности необходим, чтобы циркулировать в обществе! Silti ainakin arvostusta tarvitaan kiertää yhteisö! А бессмысленные фантики этой роли играть никак не могут. Turhaa kääreet tämä rooli voi olla. Они не «плохие» и не «хорошие» – они вообще уже «не-деньги»! Ne eivät ole "paha" tai "hyvä" - ne ovat yleensä "kuin rahaa"!

И еще – такое, видимо, случается в послекризисные, голодные периоды, когда измотанное население сильно ностальгирует по прежней стабильности и жадно хватается за что угодно, что напоминает «доброе старое время». Ja vielä - tämä näyttää tapahtuvan kriisin jälkeiseen, nälkäinen ajat, jolloin loppuun väestö hyvin nostalginen vanhoille vakauden ja innokkaasti tarttuu mitään mitä muistuttava "vanhoina hyvinä aikoina."

В России с этого начался НЭП. Venäjällä tämä alkoi NEP. То есть понятно, что тружениками, винтиками и двигателями НЭПа были «недобитые мелкие буржуи», не успевшие утратить предпринимательских навыков и, как черти из-под лавки, вдруг снова появившиеся на свет при первой же возможности. On selvää, että työväestöä, hampaat ja moottorit NEP oli "pyrkivä pikkuporvarillisia" jotka eivät menettävät yrittäjätaitojen, ja perkeleet ulos puodista, taas yhtäkkiä tullut valoon niin pian kuin mahdollista. Но без нормально функционирующих денег все они так бы и остались под своими лавками. Mutta ilman toimivaa rahaa he pysyisivät omalla kauppoja.

И, кстати, семьдесят лет спустя в упрек Гайдару ставили, что он сначала отпустил цены, а потом только стал проводить приватизацию. Ja muuten, seitsemänkymmentä vuotta myöhemmin häpeää Gaidarin esittää, että hän julkaisi ensimmäisen hintoja, ja vasta sitten alkoi jatkaa yksityistämistä. Замечательно было бы сделать наоборот – всё, дескать, не так мучительно бы происходило. Olisi hienoa tehdä päinvastoin - mitä he sanovat, ei ole niin tuskallista tapahtua. Замечательно-то замечательно, но реально ли? Merkillistä, se on hienoa, mutta oikeasti sinä? Чтобы запустить экономику, надо было сначала дать ей полноценную валюту, а сделать это со старыми советскими ценами, увы, было невозможно. Aloita talouteen, se oli tarpeen ensin antaa hänelle täysi valuuttaa, ja tehdä se vanhan Neuvostoliiton hintoja, valitettavasti se oli mahdotonta. Да и какой такой предприниматель захотел бы торговать заведомо себе в убыток – разве что бандиты, которым надо было хоть как-то отмывать свои неправедные «активы». Ja mitä jälleenmyyjä haluaisi tietoisesti myydä tappiolla - on että rosvot, jotka olivat jotenkin pestä heidän jumalattomat "omaisuutta".

И дело даже не только в убытках – просто заниматься частным предпринимательством, покупать, продавать, брать кредиты, составлять бизнес-планы, закладывать маржу, высчитывать проценты, руководствуясь при этом несгибаемыми ценами, которые когда-то, в другую эпоху, ковыряя в носу, взял с потолка чиновник Госплана, – дело абсолютно безнадежное. Eikä kyse ole pelkästään tappio - vain ryhtyä yksityiset yritykset, ostaa, myydä, lainata, kirjoittaa liiketoimintasuunnitelmat, asuntolainan marginaali lasketaan korko, jota ohjaa joustamattomat hinnat, jotka kerran, toisen aikakauden, poiminta hänen nenä otettu virallista ylärajaa Gosplan, - se on täysin toivotonta.

Знаменитая история, передававшаяся из уст в уста в 70-е годы, – об участнике войны, то ли Герое Советского Союза, то ли просто орденоносце, которого бросили на «укрепление торговли» директором магазина «Овощи-фрукты» в центре Москвы. Kuuluisa tarina kulkenut suullisesti vuonna 70 vuotta - siitä sodan osapuoli, tai sankarin Neuvostoliiton, tai yksinkertaisesti ordenonostse, joka heitettiin "vahvistaa kaupan" store manager ", kasvikset, hedelmät" on Moskovan keskustassa. Магазин тот все как-то не мог выполнить план, и к тому же уровень жалоб и на грубость продавцов и на отвратительное качество товара почему-то превосходил средние показатели. Säilytä että jotenkin hän ei täytä suunnitelmaa, ja sama valituksia ja töykeä myyntihenkilöstö ja hirvittävän tuotteen laatu ylitti keskiarvon jostain syystä.

Герой войны ничего не смыслил в советской торговле, зато был наделен здравым смыслом. Sankari sota ei ymmärtänyt mitään Neuvostoliiton kaupan, mutta jolla on järkeä. Он обнаружил, что в так называемой «пересортице» и продукции второго сорта, которой в основном торговал магазин, встречалось тем не менее достаточно много не разворованных почему-то на базе яблок, апельсинов, помидоров и огурцов приличного качества. Hän havaitsi, että niin sanotut "eriarvoisuus" ja II, jotka ovat kaupankäynnin kohteena pääasiassa kauppa tapasi vielä riittävä syy olla ryöstivät perusteella omenat, appelsiinit, tomaatit ja kurkut ihmisarvoisen laatua. И вот он посадил просиживавших без особого дела двух молоденьких практикантш из училища на разборку товара. Niinpä hän istui istutettu ilman erityistä Kahden nuoren praktikantsh Koulusta purkamista tavaran. Приличные экземпляры шли в продажу как «первый сорт» (по соответствующей цене), категория «так-сяк» возвращалась во «второй», а гниль выбрасывалась и списывалась. Kunnon kopioita meni myyntiin "ensimmäisen luokan" (on sopiva hinta), luokka "niin syak" paluu "toinen", ja homeen heitetään pois ja poistettu.

Не прошло и нескольких недель, как магазин начал выполнять план. Muutaman viikon ajan, kuten liikkeen alkoi suorittaa suunnitelman. Потом по городу поползли слухи о замечательном, удивительном магазине, и люди стали приезжать туда издалека. Sitten kaupungin huhuja ihana, ihana tuote, ja ihmiset alkoivat palata kaukaa. И даже продавцы почему-то стали меньше грубить. Ja vielä harvempi myyjien on syytä olla töykeä.

Ну и что из этого следовало? Mitä olisi? Большая премия для умницы-директора? Grand Prize for taitava ohjaaja? Нет, его арестовали и собирались судить и посадить в тюрьму. Ei, hänet pidätettiin ja aio yrittää laittaa vankilaan. Потому что он нарушил закон, присвоил себе функции Госплана и Минфина. Koska hän rikkoi lakia, oletetaan toiminnot valtion suunnittelukomitean ja valtiovarainministeriö.

Только геройские награды спасли директора от лагеря. Vain sankarillinen palkintoja pelasti leirin johtaja. Но работать в торговле ему навсегда запретили, и, говорят, вскоре он умер от инфаркта, не перенеся позора. Mutta hänen työnsä kaupan kielletty ikuisesti, ja he sanovat, hän pian kuoli sydänkohtaukseen, pysty kantamaan häpeää. А магазин вернулся в свое прежнее, нормальное состояние – пустых грязных залов и полупустых полок. Myymälä on palannut alkuperäiseen, normaali tila - tyhjä likainen hallit ja puoliksi tyhjiä hyllyjä.

И неважно, что директор ничего, ни копейки, не брал себе, что все были счастливы – и покупатели и продавцы – и что государство было в финансовом выигрыше. Sillä ei ole väliä, että ohjaaja teki, dime, älä ota itselleni, että kaikki olivat tyytyväisiä - ja ostajat ja myyjät - ja että valtio oli taloudellista hyötyä. Все равно он заслуживал жестокого наказания, потому что замахнулся на святое! Joka tapauksessa hän ansaitsee julma rangaistus, koska se käännetään pyhää! Он позволил себе в рамках одного, отдельно взятого магазина сделать советский рубль отчасти настоящими деньгами. Hän salli itsensä yksittäisistä tallentaa tekemään Neuvostoliiton rupla osittain oikealla rahalla. Даже слегка конвертируемыми – по крайней мере, во фрукты и овощи. Jopa pieni avoauto - ainakin hedelmiä ja vihanneksia.

Не знаю, насколько подлинно и точно пересказывали эту историю, но понятно, о чем она говорит: для того чтобы деньги были деньгами, им надо, как минимум, позволить выполнять функцию ценообразования – выравнивать спрос и предложение. En tiedä, miten totuudenmukaisesti ja tarkasti herää eloon tarina, mutta on selvää, mitä hän sanoo rahat rahaa, ne pitäisi ainakin antaa suorittaa tehtävän hinnoittelu - yhdenmukaistaa tarjontaa ja kysyntää. И тогда они способны творить чудеса. Ja sitten he voivat tehdä ihmeitä.

Или вот еще пример – несколько иного свойства. Tai tässä on toinen esimerkki - muutamia muita ominaisuuksia. Однажды я с коллегами путешествовал по Японии по приглашению одной уважаемой местной газеты. Kun olen matkustanut kollegoiden kanssa Japanissa kutsusta arvostettu paikallislehti. И вот, помимо множества других чудес, решили хозяева показать нам образец народного капитализма и привезли в одно рыболовецкое хозяйство на берегу моря, не очень далеко от Нагасаки. Ja täällä, monien muiden ihmettelee, omistajat päättivät näyttää meille otos ihmisten kapitalismin ja toi yhden kalastusalan rannalla, lähellä Nagasaki. Хозяйство было чем-то вроде кооператива, объединявшего несколько сотен местных рыбацких семейств. Maatila oli jonkinlainen osuuskunta, joka yhdistää satoja paikallisia kalastuksen perheitä. Соединение сил позволяло им скидываться, когда это было необходимо, брать сообща кредиты и так далее. Yhteys voimat saa niitä ryhtyä toimeen, kun se oli tarpeen toteuttaa yhteisön lainoja ja niin edelleen. Все вообще работало там замечательно и слаженно, как часы. Kaikki toimi siellä kaiken mukavan pehmeästi, kuin kello. Но особенно меня поразил маленький научно-исследовательский институт (или лаборатория) при этом кооперативе. Mutta erityisesti olin yllättynyt pienen tutkimuslaitos (tai laboratorio) kanssa co-op. Несколько трудившихся там инженеров и молодых ученых корпели над способами повышения эффективности труда рыбаков, внедряли всякие мелкие и крупные инновации. Useita insinöörejä, jotka työskentelivät siellä, ja nuoret tutkijat pored yli tapoja parantaa tehokkuutta kalastajien ja otettiin kaikenlaisia ​​pieniä ja suuria innovaatioita. Особенно они гордились разработкой одной небольшой группы (три человека, кажется), которая придумала, что делать с рыбными отходами и прежде всего костями. Ne ovat erityisen ylpeitä kehittämisen pieni ryhmä (kolme miestä, se tuntuu), joka keksi mitä tehdä kalanjätteitä ja ennen kaikkea luut. Какой-то они изобрели очень экономичный способ, как перерабатывать эти пропадавшие ранее отходы в замечательные витамины и пищевые добавки, за которые фармацевтические компании были готовы платить приличные деньги. Jotkut ovat keksineet erittäin edullinen tapa kierrättää näitä jätteitä ennen katoamassa ihana vitamiineja ja ravintolisiä, joista lääkeyhtiöt ovat valmiita maksamaan kunnon rahaa. Уже через год все расходы были окуплены, кредиты погашены, и кооператив получил источник регулярных дополнительных доходов. Vuotta myöhemmin kaikki maksut olivat okupleny, lainat takaisin, ja co-op sai säännöllistä lisätuloa. «Какую же премию дали вы таким замечательным изобретателям?» – спросил я. "Millainen palkinto antaa sinulle niin suuri keksijöitä?" - Kysyin. Руководители очень удивились. Johtajat olivat hyvin yllättyneitä. «Какую еще премию? "Mitä muita palkinnon? За что же они у нас зарплату получают!» Sillä mitä he ovat saaneet palkkansa! "

А все это происходило в то время, когда в СССР вдруг задумались о важности «материального стимулирования». Ja kaikki tämä tapahtui aikana, jolloin Neuvostoliitto alkoi yhtäkkiä miettiä merkityksestä "materiaali kannustimet". Когда гремел фильм «Премия» и так далее. Kun ukkonen elokuvan "palkinnon" ja niin edelleen. И нам это было совсем непонятно: как это так, даже в Совке дали бы пару месячных окладов за такое замечательное дело, а здесь-то, в меркантильном мире капитализма? Ja me olimme aivan selvä: se on jopa Scoop antaisi muutaman kuukauden palkan niin ihana asia, mutta täällä, että palkkasoturi maailman kapitalismin? Что-то концы с концами не сходятся. Jotain saada rahat riittämään eivät toisiaan.

Потом я обсуждал эту проблему с японскими экономистами и вот каков примерно был их комментарий. Sitten keskusteli aiheesta Japanin taloustieteilijät ja täällä siitä, mikä oli heidän kommentti. Конечно, особенности национального менталитета играют большую роль. Tietenkin erityispiirteitä kansallisten mentaliteetti on suuressa roolissa. Можно даже предположить, что социализм больше подходит японцам с их педантичностью, дисциплинированностью и терпеливостью, чем русским. Voidaan jopa olettaa, että sosialismi on paremmin Japanin niiden perusteellisuus, kurinalaisuutta ja kärsivällisyyttä kuin Venäjän. Но не в этом дело, потому что никакого социализма в Японии все-таки нет. Mutta ei tässä tapauksessa, koska ei sosialismia Japanissa ei ole. А вот что есть, так это довольно высокая безработица, при которой иметь постоянный приличный заработок – уже само по себе счастливый жребий, и никакого дополнительного стимулирования не требуется. Ja niinhän se on, joten se on melko korkea työttömyysaste, jolla pysyvät kohtuullisen toimeentulon - sinänsä onnellinen paljon, eikä lisäpontta ei tarvita. Мало того, частью общества премии воспринимаются как нечто подобное чаевым, к которым традиционно существует несколько презрительное отношение. Lisäksi osa yhteisöä palkinnot nähdään jotain kärki, joka on perinteisesti enemmän halveksuntaa. (И если вдуматься – действительно, разве чаевые не та же премия по своей сути?) (Ja jos ajattelee sitä - oikeasti, älä kärki saman palkinnon olemukseltaan?)

Далее – сотрудники такого института по условиям своего контракта обязаны находить экономически выгодные инновации, и если они в этом не преуспевают, то – действительно – за что же им зарплату платить и при чем тут премии? Next - työntekijät toimielimen tekemänsä sopimuksen velvoite löytää kustannustehokkaita innovaatioita, ja jos he eivät onnistu, niin - oikeastaan ​​- miksi he maksavat palkkaa ja mitkä on palkinto?

Ну и, наконец, последнее, но очень важное обстоятельство: японцы чрезвычайно, до трепетности, уважают свою валюту – иену. Ja lopuksi, viimeisenä mutta erittäin tärkeä seikka: Japanilaiset ovat äärimmäisen ylös hellästi, kunnioittaa sen valuutta - jeniin. Вера в нее почти абсолютна. Usko on lähes ehdoton. А долго ли бы она, эта вера, продержалась, если бы иена была валютой слабой, неконвертируемой, неполноценной по отношению к другим, к тому же доллару – деньгам победителей и оккупантов? Ja kuinka kauan ollut se, tämä uskomus on ollut, jos jeni oli heikko valuutta, avoauto, huonompi kuin muut samaan dollari - raha voittajat ja miehittäjien? И если бы на иену не всё и не всегда можно было купить? Ja jos jeni ei ole kaikille eikä aina mahdollista ostaa? Японцы народ стоический, подождали бы, потерпели. Japanilaiset ovat stoalainen, odota kärsineensä. Некоторое время. Jokin aika. Не очень долго. Ei kovin pitkään. А потом началось бы, пожалуй, весеннее, осеннее или зимнее «наступление трудящихся» (помните этот любимый советскими пропагандистами термин?). Ja sitten alkaisi ehkä kevät, syksy tai talvi, "hyökkäys työtätekevien" (muistakaa tämä rakas Neuvostoliiton propagandistit termi?). И стали бы тогда японцы требовать себе всяких поблажек и, действительно, премий, например. Ja sitten Japanin väittäisi itselleen palveluksia ja todellakin, palkkiot, esimerkiksi. Но и премии вряд ли бы помогли. Mutta palkinnot ei olisi auttanut. С уважением можно относиться только к настоящим деньгам, ведь они мера твоего труда и социального статуса! Yours voi viitata vain tähän rahaa, koska ne ovat toimi oman työn ja sosiaalisen aseman!

Но вернемся к НЭПу. Mutta takaisin NEP. В 1922 году Ленин решил, что особенности русского национального характера тоже требуют существования уважаемой, крепкой валюты. Vuonna 1922 Lenin päätti erityispiirteitä venäläinen kansanluonne, myös vaativat olemassaoloa arvostettu, vahva valuutta. По крайней мере, до тех пор, пока большевики не укрепят свою власть. Ainakin niin kauan kuin bolshevikit ei vahvistanut valtaansa. Ему с трудом удалось уговорить своих товарищей по партии – им было до боли обидно согласиться на восстановление этого уже почти уничтоженного, презренного буржуазного института, этой гнусной сути капитализма, проклятой Марксом (помните: «мать всех извращений, разрушитель всех социальных отношений»). Hän tuskin onnistui taivuttelemaan tovereita puolue - se oli tuskallisen surullista hyväksyä palauttamista melkein tuhosi, halveksittu porvarillinen laitos inhottavan kapitalismin luonteesta, Marx kirottu (muista "äiti kaikki perversiot, tuhoaja kaikkien yhteiskunnallisten suhteiden").

Я уверен: если бы Ленин товарищей не уговорил, то советской власти очень скоро пришел бы конец. Olen vakuuttunut, että jos Lenin ei ollut vakuuttunut hänen toverinsa, neuvostohallitus pian tuli loppu. Парадокс: конвертируемая валюта как спаситель коммунистической власти! Paradoksaalisesti vaihdettavassa valuutassa kuin pelastajana kommunistihallinnon!

Вернуться к названию «рубль» – это было, конечно, уже чересчур. Sivun otsikko "Ruplan" - se oli varmasti liikaa. Поэтому долго и мучительно искали замену: предлагали старинную гривну, целковый, еще какие-то нелепые слова, но потом, наконец, остановились на червонце. Niin pitkä ja tuskallinen etsiä korvaavan: muinainen tarjoaa hryvnia, rupla, jopa jotkut typerä sana, mutta lopulta ratkaistaan ​​dukaatin. Тоже вроде бы старорежимное слово – им обозначалась золотая монета номиналом в 10 рублей, придуманная министром финансов, а затем премьером, Сергеем Юльевичем Витте, как переходная мера к конвертируемости. Samoin kuin vanha järjestelmä olisi sana - se oli nimetty kultarahan on 10 ruplaa, keksi valtiovarainministerinä ja myöhemmin pääministeri Sergei Witte Yul'evich väliaikaisena toimenpiteenä vaihdettavuus. (Так называемый «новый империал»; чеканился также и «полуимпериал» достоинством в пять рублей золотом.) Так или иначе, но само это слово – червонец – ассоциировалось с самой эффективной денежной реформой в истории России. (Niin sanottu "uusi Imperial", ja löi ja "poluimperial" nimellisarvoltaan viisi ruplaa kultaa.) Tavalla tai toisella, mutta sana itse - kulta pala - liittyi tehokkain valuutta uudistus Venäjän historiassa.

Тогда, в конце XIX века, Витте жестко привязал рубль к золоту, дал Государственному банку право печатать обеспеченные золотом банкноты (см. главу «Страсти по золоту»).

Червонец, соответственно, и был поначалу золотой монетой, но вскоре, на этот раз в полном соответствии с законом Гришема, был сменен бумажными ассигнациями. Неважно: они воспринимались как полномочные представители золота и пользовались полнейшим доверием и населения внутри страны, и за рубежом. И даже когда позднее тихой сапой вернулся в страну рубль, уже обеспеченный лишь «всем достоянием Союза ССР», он долго еще нес на себе отсвет того, червонного золота, помогавшего вершить круговорот товарного обмена почти до самой войны. И даже в 60-е приходилось слышать мечтательные воспоминания старушек: «Эх, вот до войны была селедка так селедка… а ветчина, а хлеб, а конфеты!..» Как водится, старушки все преувеличивали, конечно, и даже подзабыли, что перед самой войной уже начались кое-где и перебои со снабжением – рубль уже не имел былой силы. Да и денег многим не хватало даже на товары первой необходимости. Один мой знакомый старшего поколения рассказывал, что в его малообеспеченной, интеллигентской семье до войны в Москве все спали без постельного белья – оно было непозволительной роскошью.

Интересно, что Сталин полностью и окончательно свернул НЭП именно в самом начале 30-х годов (отправив нэпманов на этот раз не назад под лавки, а в места более отдаленные). Случайно ли совпадение со временем Великой депрессии? Думаю, что нет.

То есть, без сомнения, ликвидация всякого частного предпринимательства и отказ от конвертируемости национальной валюты наверняка и так входили в планы Сталина (в отличие от Бухарина и «правой оппозиции»). Но разор, учиненный Великой депрессией на Западе и особенно в наиболее близкой из западных стран – Германии, вероятно, ускорил события. Появился дополнительный аргумент в пользу более полного и быстрого отгораживания от внешнего мира.

Справедливости ради надо отметить: на фоне очередей на биржах труда, картин закрывающихся заводов и разорявшихся банков, с рыдающими мелкими вкладчиками у захлопнутых окошек, советская стабильность производила выигрышное впечатление. Недаром многие посещавшие тогда Советский Союз представители левой интеллигенции возвращались назад с восторженными рассказами. (Надо думать, им еще и умело показывали то, что надо, и не показывали того, про что им знать было не обязательно.)

Правда, тогда же, в 30-е, выяснилось, что без побудительной силы нормально функционирующих денег экономика не особенно торопится развиваться. Чем побудить бестолковых человеков трудиться во имя светлого будущего не разгибая спины? Лозунги, вера в «отложенное», будущее счастье отчасти помогали, равно как и западные специалисты, которых во времена спада и Великой депрессии можно было заманить в СССР за небольшие деньги. В условиях кризиса перепроизводства и недопотребления тот же Запад с радостью продавал – и недорого – любое необходимое для индустриализации оборудование (без немецких и английских станков уж точно ничего не вышло бы). Продолжалось и выкачивание ресурсов из деревни.

Но всего этого было недостаточно. И рецепт был найден: дармовой труд миллионов заключенных. Одним ударом решались сразу две задачи – и массовые репрессии, укреплявшие режим, и быстрое экономическое развитие при минимальных затратах. Труд зеков, конечно, был малоэффективным, как и всякий рабский труд, но количество переходит в качество – за счет исключительно массового характера этого дешевого труда удавалось и реки поворачивать вспять, и огромные заводы запускать, и лес валить в необходимом объеме. Система, созданная в деревне, тоже приближалась к рабской или, по крайней мере, крепостнической – крестьяне не могли выбирать себе места жительства и работы, были прикреплены, как к помещикам, к колхозам и вынуждены были трудиться почти даром – за минимум, необходимый для простого восстановления жизненных сил. Вся прибавочная стоимость (если следовать формуле Маркса) присваивалась государством.

Но так не могло продолжаться вечно, и после смерти Сталина в системе начались сбои. Новые вожди не понимали, что есть только два способа заставить людей и общество напряженно работать – либо кнут, либо пряник. Попытка же создать гибрид из двух этих инструментов не могла закончиться ничем хорошим. Начался период отмирания социалистической системы (некоторые западные специалисты настаивают, впрочем, что это название не отражает сути существовавшего в СССР общественного устройства). Если использовать терминологию, предложенную для таких систем Марксом и Энгельсом, это был скорее некий «азиатский способ производства» – короче говоря, форма госфеодализма.

Так или иначе, но на радость нумизматам и монетаристам, всем исследователям феномена денег, явился миру советский застойный, «деревянный», абсолютно неконвертируемый рубль.

Copyright © 2010 Краткая история денег Copyright © 2010 Brief History of Money
Карта сайта Sivukartta