Ах, заставить? Oh, que facer?

А кто будет заставлять? E quen se ve? Специальная полиция? Policía especiais? Чрезвычайные комиссии? A comisión de emerxencia? Диктатор? Un ditador? Родительская фигура, которая накажет неразумных детей, заставит их «хорошо себя вести»? A figura dos pais que ía castigar os nenos tolas facelos "comportarse"?

(далее…) (Máis ...)

Что и требовалось доказать QED

Вместо послесловия En vez de un epílogo

И всё-таки… Неужели вас никогда не посещало это абсурдное, но жгучее и острое желание – уединиться в ванной с красивой, розовой, бархатной на ощупь пятидесятифунтовой бумажкой или, в крайнем случае, зеленой стодолларовой. E aínda ... Será que nunca visitou este absurdo, pero a queima eo desexo ardente - para aposentar no cuarto de baño con un fermoso veludo, rosa para a peza pyatidesyatifuntovoy toque de papel ou, en casos extremos, verde de cen dólares. Если удастся добыть банкноту в пять тысяч рублей, то и она подойдет. Se logramos que o proxecto de lei de cinco mil rublos, e só pode facer. Взять бумажку за уголок, чиркнуть спичкой… Держать ее нежно и смотреть, не отрываясь, в зеркало, как она горит. Tome unha peza de papel en un canto, acender un fósforo ... Manteña-o con coidado e prestar atención, non mirando no espello mentres queima. Любоваться тем, как пылает, сверкает золотом пламя маленького костра, превращая цветную бумагу в черную золу. Admire o xeito ardente, brillante chámase dourada dun pequeno incendio, transformando o papel colorado en cinzas negras.

(далее…) (Máis ...)

Copyright © 2010 Краткая история денег Copyright © 2010 Breve Historia do Diñeiro
Карта сайта Mapa do sitio