Ах, заставить? Oh, que facer?
А кто будет заставлять? E quen se ve? Специальная полиция? Policía especiais? Чрезвычайные комиссии? A comisión de emerxencia? Диктатор? Un ditador? Родительская фигура, которая накажет неразумных детей, заставит их «хорошо себя вести»? A figura dos pais que ía castigar os nenos tolas facelos "comportarse"?
Но ведь все предыдущие попытки строительства моделей командной экономики заканчивались провалами. Pero todos os intentos anteriores para construír modelos de aforro de mando terminou en fracaso. Почему нынешние лидеры движения за спасение планеты думают, что они справятся лучше с управлением чем-то, что в тысячи раз сложнее советской экономики 70-х и 80-х? Por que son os actuais líderes do movemento para a salvación do mundo pensa que vai tratar mellor coa xestión de algo que é unha economía de miles de veces máis difícil dos 70 soviéticos e 80th?
Повторю в третий раз: не исключено, что что-то в этом духе в итоге станет неизбежным – в случае катастрофического развития событий. Unha vez máis, por terceira vez, é posible que algo así no final é inevitable - no caso dun escenario catastrófico.
Но в таком случае не знаю даже, будет ли в этом храбром новом мире место деньгам. Pero neste caso nin sequera saber se ese admirable mundo novo, un lugar de diñeiro. При том что, по словам Мартина Вульфа, они – самый «коллективистский», самый «социалистический» институт, который придумало человечество. Dado que, segundo Martin Wolf, son - o "Coletivista", a institución "socialista" que xurdiu coa humanidade. В смысле – объединяющий людей в общество. No sentido - a integración das persoas na sociedade.
Ну а в русском языке деньги происходят от слова «тенге», имеющего тюркские корни. Ben, en diñeiro ruso vén da palabra "KZT" ten raíces turcas. А корень этот имеет несколько значений, в том числе «баланс», «выравнивание» и – «весы». E a raíz deste ten varios significados, incluíndo "equilibrio", "aliñamento" e - ". Equilibrio" То есть инструмент, устанавливающий истинную меру вещей и вносящий справедливость в их отношения друг с другом. É dicir, un instrumento que establece a verdadeira medida das cousas e das accións a introdución nos as súas relacións entre si.








































