Что и требовалось доказать QED
Вместо послесловия En vez de un epílogo
И всё-таки… Неужели вас никогда не посещало это абсурдное, но жгучее и острое желание – уединиться в ванной с красивой, розовой, бархатной на ощупь пятидесятифунтовой бумажкой или, в крайнем случае, зеленой стодолларовой. E aínda ... Será que nunca visitou este absurdo, pero a queima eo desexo ardente - para aposentar no cuarto de baño con un fermoso veludo, rosa para a peza pyatidesyatifuntovoy toque de papel ou, en casos extremos, verde de cen dólares. Если удастся добыть банкноту в пять тысяч рублей, то и она подойдет. Se logramos que o proxecto de lei de cinco mil rublos, e só pode facer. Взять бумажку за уголок, чиркнуть спичкой… Держать ее нежно и смотреть, не отрываясь, в зеркало, как она горит. Tome unha peza de papel en un canto, acender un fósforo ... Manteña-o con coidado e prestar atención, non mirando no espello mentres queima. Любоваться тем, как пылает, сверкает золотом пламя маленького костра, превращая цветную бумагу в черную золу. Admire o xeito ardente, brillante chámase dourada dun pequeno incendio, transformando o papel colorado en cinzas negras.
И никогда никому потом об этом не рассказывать. E nunca conte a ninguén sobre iso, entón non diga.
Глоссарий Glosario
Ажио – величина надбавки по отношению к номинальной стоимости ценной бумаги или курсу денежного знака (см. также Дизажио ). Ágio - o valor dos dereitos de emisión en relación ao valor nominal da bolsa de valores ou notas (ver tamén deságio). Отсюда французское слово «ажиотаж». De aí a palabra francesa "hype".
Активы – совокупность имущества, денежных средств, ценных бумаг, принадлежащих компании или частному лицу. Activos - un conxunto de bens, diñeiro, títulos de propiedade da empresa ou individuo.
Акция – ценная бумага, дающая право на владение долей компании, участие в управлении ею и получение прибыли в виде дивидендов. Acción - unha garantía que dá dereito a accións propias dunha empresa implicada na súa xestión e obtención de beneficio como dividendos. Акции, как правило, продаются и покупаются на фондовой бирже, курс акций устанавливается при этом механизмом спроса и предложения. As accións son xeralmente negociadas en bolsa de valores, o prezo das accións é definido á vez, os mecanismos de oferta e demanda.
Бартер – то же, что и натуральный обмен, при котором товары и услуги напрямую обмениваются между собой без посредничества денег. Bart - a mesma que a do escambo en que bens e servizos se comunicar directamente entre si sen a mediación do diñeiro. Количество теоретически необходимых «курсов» многостороннего обмена вычисляется по формуле: O número de teoricamente necesaria "cursos" multilateral cambio é calculada pola fórmula:
x = n ( n – 1) – 2, x = n (n - 1) - 2
где x – число обменных курсов, n – число участвующих в обмене товаров. onde x - o número de tipos de cambio, n - número de participantes nun intercambio de mercadorías.
Бреттон-вудская система – международная финансовая система, принятая в 1944 году на конференции в американском курортном городке Бреттон-Вудс. O sistema de Bretton Woods - que o sistema financeiro internacional, aprobada en 1944 nunha conferencia na cidade turística estadounidense de Bretton Woods. Привязала курсы валют основных индустриальных стран мира к доллару США, а тот – теоретически – к золоту. Tipos de cambio atreladas os principais países industrializados para o dólar dos Estados Unidos, e que - en teoría - en ouro. Считается переходным этапом от золотого стандарта и жестких курсовых привязок к эпохе плавающих курсов и фиатных денег . É considerada unha fase de transición das áncoras de ouro da taxa normal de cambio e ríxida para a era dos tipos de cambio flotantes e diñeiro fiatnyh. Б.-в. B.-W. c. c. существовала вплоть до начала 70-х годов и положила начало Международному валютному фонду и Всемирному банку. existiu ata os anos 70, e marcou o inicio do Fondo Monetario Internacional eo Banco Mundial.
Валовой внутренний продукт – совокупная стоимость всех товаров и услуг, произведенных на территории страны за определенный период – один из важнейших статистических показателей, позволяющий измерять состояние экономики. O produto interior bruto - o valor total de todos os bens e servizos producidos no país durante un certo tempo - un dos máis importantes indicadores estatísticos capaces de medir o estado da economía.
Вашингтонский консенсус – 10 заповедей современного либерального капитализма (минимизация государственного вмешательства в экономику, свобода финансовых рынков, международной торговли и инвестиций, снижение дефицитов госбюджетов и налоговых ставок и так далее). Consenso de Washington - 10 Mandamentos do capitalismo liberal moderno (minimización da intervención estatal na economía, a liberdade dos mercados financeiros, o comercio internacional e do investimento, reducir o déficit público e os impostos, e así por diante). Сформулированы американским экономистом Джоном Уильямсоном в 1989 году. Formulada polo economista americano John Williamson, en 1989. Восходят к принципу «Laissez-faire» и перекликаются с идеологией так нызваемой «рейганомики». Volver ao principio da "laissez-faire" e resoan coa ideoloxía dos así nyzvaemoy "Reaganomics".
Вексель – ценная бумага, удостоверяющая безусловное обязательство выдавшего его лица (простой вексель) или его распоряжение третьему лицу (переводной вексель) произвести платеж указанной суммы в указанный срок. Bill - a certificación de seguridade a obrigación incondicional da entidade emisora (nota promissória) ou a eliminación dun terceiro (un proxecto de lei) para pagar esa contía dentro do período indicado.
Второй закон термодинамики – точнее, «второй принцип термодинамики» – положение, определяющее, как считается, неизбежность возрастания хаоса. A segunda lei da termodinámica - si, "a segunda lei da termodinámica" - unha posición que é como é a inevitábel do caos crecente.
«Голландская болезнь » – в 60-х годах ХХ века зависимость экономики Нидерландов от экспорта газа достигла таких масштабов, что вся структура инвестиций оказалась искажена, а курс гульдена значительно завышен, с долгосрочными печальными последствиями для экономики. "Enfermidade holandesa" - nos anos 60 do século XX, a dependencia da economía dos Países Baixos sobre a exportación de gas alcanzou proporcións tales que toda a estrutura de investimento foi distorsionada, ea taxa de florín é moi alto, de longos tristes consecuencias para a economía. Некоторые экономисты считают, что Россия сегодня находится в схожем положении. Algúns economistas consideran que a Rusia está agora nunha posición similar.
Гривна – денежная единица Древней Руси (и современной Украины). Hryvnia - a unidade monetaria de Rusia antiga (e actual Ucraína).
Гришема закон – состоявший на службе у королевы Елизаветы I сэр Томас Гришем в письме к монарху отметил (в 1558 году), что «плохие и хорошие монеты не могут циркулировать вместе». Grisham lei - a servizo da raíña Isabel I, Sir Thomas Gricha, nunha carta ao monarca sinalou (en 1558) que "moeda boa e mala, non poden circular xuntos." Однако справедливее было бы назвать этот закон именем Николая Коперника, почти на 40 лет раньше написавшего, что подвергшиеся дебейзменту монеты «вытесняют из обращения хорошие». Con todo, sería máis xusto chamar esta lei o nome de Nicolás Copérnico, case 40 anos antes, escribira que foron sometidos a debeyzmentu moeda "sendo expulsados de tratamento son boas."
Дебейзмент – порча, снижение содержания драгоценных металлов в монете и другие изменения, ведущие к уменьшению ее реальной, физической стоимости при сохранении прежнего номинала. Debeyzment - danos, a redución dos metais preciosos en moedas, e outras modificacións, que conducen a unha diminución no seu valor real, física, mantendo o mesmo valor.
Денежная масса – совокупность наличных и безналичных платежных средств, измеряется так называемыми денежными агрегатами (М0, М1, М2), показывающими количество наличных денег, средств на банковских счетах и выданных кредитов. Oferta de moeda - un conxunto de caixa e medios de pago sen diñeiro mídese polos chamados agregados monetarios (M0, M1, M2), mostrando a cantidade de diñeiro, fondos en contas bancarias e préstamos. Агрегаты позволяют правительствам и центробанкам следить за состоянием денежной массы и – теоретически – предотвращать угрозу инфляции или дефляции. As unidades permiten que os gobernos e bancos centrais para supervisar o estado de diñeiro e - en teoría - para evitar a ameaza de inflación ou deflación.
Депрессия – глубокий экономический кризис, ведущий к широкомасштабному спаду производства, массовой безработице и банкротствам. Depresión - unha profunda crise económica, levando á produción a grande escala o desemprego masivo, o descenso ea quebra. Великая депрессия 1929–1933 годов сопровождалась в США 30-процентной дефляцией. A Gran Depresión de 1929-1933 foi acompañada a Estados Unidos o 30 por cento deflación.
Деривативы – финансовые инструменты – производные от базовых активов (акций, облигаций, рынка долга и так далее). Derivados - instrumentos financeiros - derivados dos activos subxacentes (accións, obrigas, mercado de débeda, e así por diante). Примеры Д. – фьючерсные контракты, опционы и свопы . D. Exemplos - futuros, opcións e swaps. Используются, с одной стороны, для страхования рисков, с другой – для извлечения спекулятивной прибыли. Usado con unha man, seguro de risco, por outra - para obter un beneficio especulativo.
Дефляция – процесс, противоположный инфляции , сокращение денежной массы в обращении, сопровождающееся снижением цен и заработных плат. A deflación - un proceso que o contrario da inflación, a redución da oferta de diñeiro, acompañado por un descenso nos prezos e salarios. При выходе из-под контроля может иметь катастрофические последствия для экономики (см. Депрессия ). Cando saia fóra de control pode ter consecuencias desastrosas para a economía (véxase Depresión).
Дефолт – неспособность должника осуществлять выплаты по полученным займам или кредитам в определенные соглашением сроки и в определенных суммах. Estándar - o fracaso do debedor para facer pagos de préstamos ou créditos a os termos do acordo, e en cantidades determinadas.
Дефолтный своп – деривативный контракт, согласно которому одна сторона обязуется выплатить другой компенсационную сумму в случае Credit default swaps - contratos de derivados en que unha das partes comprométese a pagar unha cantidade diferente de indemnización en caso
дефолта третьей стороны (или другого «кредитного события»). estándar dun terceiro (ou "evento de crédito" outro). Взамен вторая сторона выплачивает первой вознаграждение – так называемую «премию». Pola contra, o segundo partido de pago o primeiro premio - o chamado "premio".
Дивиденды – выплаты владельцам акций из прибыли компании. Dividendos - os pagos aos titulares de accións de beneficios da empresa.
Дизажио – величина скидки, с которой ценные бумаги могут продаваться по сравнению с их номинальной стоимостью; противоположное – ажио . O deságio - o valor do desconto a que os títulos poden ser vendidos como en relación ao seu valor nominal, o contrario - o premio.
Золотой стандарт – монетарная система, при которой денежная единица привязывается к золоту и по первому требованию может быть обменена на определенное количество этого драгоценного металла. O patrón ouro - un sistema monetario en que a moeda está ligada ao ouro na demanda e pode ser trocado por unha certa cantidade dese metal precioso. В международных расчетах при этом используется фиксированный обменный курс валют по отношению к золоту. Nas operacións internacionais, usa unha taxa de cambio fixa en relación ao ouro. З. с. Z. p. сущестовал в странах рыночной экономики с конца XIX века и до Второй мировой войны. suschestoval nunha economía de mercado desde finais do século XIX e antes da Segunda Guerra Mundial. Окончательно от привязки к золоту отказались, впрочем, только в начале 70-х годов прошлого столетия, когда была отменена так называемая Бреттон-вудская система . Finalmente, pola conexión ao ouro diminuíu, con todo, só os anos 70 do século pasado, cando foi cancelado polo chamado sistema de Bretton Woods.
Игра на повышение – спекулятивная игра на бирже, когда игроки скупают ценные бумаги (или товар) в расчете на значительное повышение их курса. Bull - un xogo de mercado especulativo de accións onde os xogadores compran títulos (ou bens), en base a un aumento significativo nas súas taxas.
Игра на понижение – продажа без покрытия или «короткая позиция» – спекулятивная игра на бирже, участники которой продают активы , которыми не владеют, надеясь получить их позднее по сниженной цене. Xogando en declive - a venda sen revestimento, ou "posición curta" - a especulación na bolsa de valores, cuxos membros vender activos que non posúen, coa esperanza de recuperala los máis tarde a un prezo reducido.
Индоссамент – передаточная надпись на векселе, чеке или другом финансовом документе, удостоверяющая переход прав требования по нему к другому физическому или юридическому лицу. O endoso - endoso nun proxecto de lei, recibo ou documento que acredite outras institucións financeiras a transferencia de dereitos sobre a outra persoa ou entidade.
Инфляция – снижение стоимости денег и общее повышение цен, как правило, связанные с ростом денежной массы. Гиперинфляция Inflación -. A diminución do valor do diñeiro e un aumento xeral dos prezos, xeralmente asociada a un aumento na oferta de diñeiro hiperinflación
– резкое, катастрофическое обесценивание денег, считается что Г. наступает при росте уровня цен, превышающем 50 % в месяц. - A depreciación dramática e catastrófica de diñeiro, considérase que H. inclúe un aumento no nivel de prezos en exceso do 50% ao mes.
Ипотечный кредит – кредит, выданный под залог имущества, чаще всего, недвижимого. Préstamo hipotecario - un préstamo emitido para a seguridade da propiedade, sobre todo, real. Как правило, такой кредит берется для покупки жилья, причем само жилье и служит залогом – оно переходит в собственность кредитора в случае невыплаты долга в срок. Normalmente, tal préstamo tomado para comprar unha casa, ea carcasa moito e serve como unha garantía - torna-se propiedade do acredor, en caso de non pagamento da débeda no período.
Капитал – одна из главных функций денег, когда они направляются на приобретение ресурсов, необходимых для производства товаров и услуг. Capital - unha das principais funcións do diñeiro cando eles están indo para obter os recursos necesarios para producir bens e servizos. В классической политэкономии термин применяется в более широком смысле слова, обозначая один из трех главных факторов производства, наряду с землей и наемным трудом. Na economía clásica, o termo úsase nun senso máis amplo, denotando un dos tres principais factores de produción, xunto con a terra eo traballo asalariado. То есть под определение «К.» подпадают все товары, машины, оборудование, инструменты и так далее, используемые в производстве. Esa é a definición de "C." abrangue todos os produtos, máquinas, equipos, ferramentas, etc, utilizados na produción.
Кредит – предоставление в долг денежных средств или других материальных ценностей на определенный срок. De crédito - introducindo un préstamo de diñeiro ou outros bens por un período determinado. Выдается, как правило, под согласованный процент, фиксированный или привязанный к учетной ставке. É emitida, normalmente por unha porcentaxe acordado, fixo ou adxunto á taxa de desconto. К. – настоящий двигатель и торговли и производства, без него не было бы и капитала. K - un verdadeiro motor eo comercio e produción, sen el non habería capital.
«Laissez-faire» – принцип невмешательства или минимального государственного вмешательства в функционирование рынка. «Laissez-faire" - o principio de non-intervención e da intervención mínima do goberno no funcionamento do mercado. Восходит к высказыванию лидера группы французских предпринимателей XVII века некоего Ле Жандра, который в ответ на вопрос министра финансов Кольбера, как государство могло бы помочь бизнесу, ответил: «Laissez-nous faire», то есть «оставьте нас в покое, дайте нам делать то, что мы делаем». Volve a dicir o líder dun grupo de empresarios franceses da Gendre XVII Le século certo que, en resposta á cuestión do ministro de Finanzas Colbert, o Estado podería axudar o negocio, dixo: "laissez-nous faire", é dicir, "Deixe-nos en paz, imos facer o o que facemos. " Та же мысль была на философском уровне сформулирована на столетие позже Адамом Смитом, писавшим о «невидимой руке рынка», которому не должно мешать государство. A mesma idea foi formulada no nivel filosófico, un século máis tarde, Adam Smith, que escribiu sobre a "man invisible do mercado", que non debe interferir co estado.
Ликвидность – способность быстрого превращения активов (ценных бумаг, товаров, недвижимости, оборудования и так далее) в «живые» деньги, а также наличие необходимого количества средств для покрытия текущих обязательств банка или компании. Liquidez - a capacidade de rapidamente se transformar activos (títulos, commodities, inmobles, equipos e así por diante) dentro do prezo "real", así como a dispoñibilidade da cantidade necesaria de recursos para cumprir as obrigas actuais da base ou da empresa.
Маржинализм – субъективная теория стоимости, согласно которой цена товара или услуги определяется не трудовыми или капитальными затратами и даже не практической пользой, а их предельной полезностью . Marginalismo - unha teoría subjetiva do valor, segundo a cal o prezo de bens ou servizos non é determinado polo traballo ou custos de capital, e nin sequera un beneficio práctico, ea súa utilidade marxinal. То есть бриллианты или жемчуг дороже воды потому, что они редки и их предельная полезность с точки зрения потребителей высока. É dicir, diamantes ou perlas son máis caros que auga, porque son raros ea súa utilidade marxinal do punto de vista dos consumidores é alto.
Маржинальная торговля – спекулятивная торговая операция, при которой покупатель вносит лишь небольшую часть общей цены (маржу) в качестве залога за будущую покупку (как правило, в качестве залога выступают ценные бумаги); М. т. позволяет играть на понижение, причем с большим «плечом», то есть значительным увеличением эффекта и при выигрыше и проигрыше. A marxe de negociación - operación de comercio especulativo en que o comprador fai só unha pequena parte do prezo total (marxe) como garantía para a futura compra (normalmente serven como títulos secundarios); MT permite que xogue en declive, e con grande " ombreiro ", é dicir, un aumento significativo no efecto e cando gañar e perder.
Монетарная политика – набор мер, с помощью которых правительства и центральные банки могут поддерживать стабильность валюты, что в свою очередь помогает обеспечивать равномерный рост экономики и не допускать высокой инфляции или дефляции. A política monetaria - un conxunto de medidas para axudar aos gobernos e bancos centrais poden manter a estabilidade da moeda, que á súa vez axuda a garantir o crecemento uniforme da economía e evitar unha inflación elevada ou deflación. Основывается на соотношениях между процентом банковского кредита, объемом денежной массы в обращении и обменным курсом по отношению к другим валютам. En base ás relacións entre a porcentaxe de crédito bancario, o volume de diñeiro en circulación ea taxa de cambio fronte a outras divisas.
Монопсония – монополия покупателя, ситуация на рынке товаров и услуг, когда имеется только один покупатель и много продавцов. Monopsônio - un comprador de monopolio, o mercado de bens e servizos cando hai só un compradores e moitos vendedores.
Облигация – ценная бумага, удостоверяющая долг и право покупателя на возвращение в обозначенный срок ее номинальной стоимости, а также на получение дохода от вложенной суммы в виде процента от номинала на протяжении всего срока действия О. Существуют также дисконтные О., которые изначально продаются по цене ниже номинала – со скидкой (дисконтом), заменяющей процент. Bond - certificación de seguridade da obrigación e dereito do comprador para voltar a un determinado período do seu valor nominal, así como para recibir o rendemento a partir da cantidade depositada como unha porcentaxe do par ao longo da vida de O. Tamén desconto O., que foi orixinalmente vendido a un prezo por debaixo do valor de cara - con un desconto (discount), substituíndo porcentaxe.
Опцион – деривативный контракт, дающий право (но не обязанность) либо купить (колл), либо продать (пут) некий товар или ценную бумагу по определенной цене. Opción - contratos de derivados que dan dereito (pero non a obriga), quere mercar (call) ou vender (put) unha mercadoría ou de seguridade a un determinado prezo.
Потлатч – обычай обмена подарками у североамериканских индейцев. Potlatch - o costume de intercambiar agasallos en indios norteamericanos. Принимал социально и экономически крайние формы. Ten unha forma social e economicamente extremas. Иногда сопровождался даже полным разорением дарящего. Ás veces, acompañado por unha completa ruína mesmo doador.
Предельная полезность – понятие в маржинальной теории стоимости (см. Маржинализм ), означающее степень полезности наименее полезной (маржинальной) единицы блага. A utilidade marxinal - o concepto da teoría marxinal do valor (ver marginalismo), indicando a utilidade da menos útiles unidade (marxinal) do ben. Вычисляется при прибавлении или отнимании этой, достаточно условной, единицы. Calculado pola suma ou pegar un agasallo, si condicional, unidade. Теоретически – в условиях идеальной конкуренции – определяет рыночную цену. En teoría - dunha competencia perfecta - determina o prezo de mercado.
Предложение – в формуле «спрос и предложение» под последним обычно подразумевается производство товаров и услуг, предлагаемых на рынке. A proposta - na fórmula da "oferta e demanda" por este último normalmente significa a produción de bens e servizos ofrecidos no mercado. Взаимоотношения спроса и П. являются центральным вопросом экономики. A relación de demanda e PA son centrais para a economía. Иногда он формулируется следующим образом: потому ли ныряльщики рискуют жизнью, что цены на жемчуг высоки или же, наоборот, жемчуг стоит так дорого, потому что его трудно и опасно добывать? Ás veces, é afirmado o seguinte: porque, se os mergulladores están arriscando as súas vidas, que o prezo de perlas son de alta ou, inversamente, perla é tan caro, porque é difícil e perigoso para a miña? В принципе, этот вопрос – из той же серии, что и спор о первичности яйца или курицы. En principio, esta cuestión - a mesma serie, como a disputa sobre a primacía do ovo ou a galiña. Однако в конкретных, особенно кризисных, ситуациях может требовать однозначного ответа для определения макроэкономической и монетарной политики (см. Спрос ). Con todo, en concreto, en especial a crise, situacións poden esixir unha resposta simple para a determinación da política macroeconómica e monetaria (ver demanda).
Процент – плата за пользование деньгами, взимаемая кредитором с должника пропорционально одолженной сумме. Porcentaxe - taxas para o seu uso do diñeiro cobrado polo acredor ao debedor na proporción do importe prestado. Когда вы кладете деньги на срочный счет в банк, он становится вашим должником и платит вам П.; когда вы берете ссуду в банке, вы меняетесь с ним ролями. Cando pon cartos en determinado prazo conta bancaria, torna-se o debedor paga a vostede, e PS, cando toma un préstamo dun banco, está cambiando cos papeis. Различают П. номинальный и реальный, так как он должен компенсировать инфляцию, прежде чем кредитор получит какую-либо прибыль. P. Hai nominal e real, xa que debe compensar a inflación, antes de o acredor pode recibir calquera beneficio. Мировые религии традиционно не одобряли или даже запрещали ростовщичество, которое практикуется с 1500 года до нашей эры. Relixións do mundo non tradicionalmente desanimado ou mesmo prohibida a usura, que foi practicado desde 1500 aC.
Резана – денежная единица Древней Руси, 1/50 гривны. Reza - a unidade monetaria de Rusia antiga, 1/50 a Hryvnia.
Рецессия – спад в экономике, при котором валовой внутренний продукт не растет или сокращается два квартала подряд. A recesión - desaceleración da economía, en que o produto interior bruto é evidente ou diminuíndo en dous trimestres seguidos. Таким образом, о наступлении Р. становится известно только через полгода после ее начала. Así, a aparición de RA é coñecida a só seis meses despois de comezar.
Своп – вид деривативного контракта, по которому две стороны договариваются «поменяться» позициями (денежными потоками) в случае того или иного события. Intercambio - o tipo de contratos de derivados en que dúas partes acordan "intercambiar" as posicións (fluxo de caixa) no caso dun evento.
Свопцион – разновидность свопа, дающая право (но не обязанность) обмена позициями в будущем. Swaption - tipo de cambio que lle dá o dereito (pero non a obriga) de intercambio de posicións no futuro. Используется в основном крупными игроками – банками и корпорациями, стремящимися застраховать свои риски на финансовом рынке. Usado principalmente polos grandes xogadores - os bancos e corporacións que buscan cubrir os seus riscos nos mercados financeiros.
Спрос – потребность рынка в том или ином товаре или услуге; в качестве важного экономического индикатора применяются категория так называемого совокупного С. и его функция (или зависимость) от уровня цен. Demanda - A necesidade do mercado en un determinado produto ou servizo, como un importante indicador económico utilizado o chamado da categoría C ea súa función de agregación (ou dependencia) do nivel de prezos.
Стагнация – экономический застой, низкий рост или его полное отсутствие. Estancamento - estagnação económica, baixo crecemento ou non.
Стагфляция – характерная для 70-х годов XX века ситуация в развитых капиталистических странах, когда высокий уровень инфляции сочетался с низким экономическим ростом. Estagflação - típico dos anos 70 do século XX a situación nos países capitalistas desenvolvidos, onde a inflación elevada combinada con baixo crecemento económico. Считалась поначалу парадоксом, поскольку ранее экономисты считали подобное сочетание невозможным. Inicialmente considerado un paradoxo xa que os economistas que se pensaba imposible para esa combinación.
Стоимость – ценность товара или услуги по отошению к другим товарам и услугам. Valor - o valor dos bens ou servizos otosheniyu a outros bens e servizos. В классической политэкономии определяется как количество общественного труда, истраченного на производство; в субъективных теориях (см. Маржинализм ) – субъективной полезностью. Na economía política clásica é definida como a cantidade de traballo social gasto na produción, nas teorías subxectivas (ver marginalismo) - utilidade subxectiva. В конечном итоге проявляется в рыночной цене, образующейся через механизм спроса и предложения (см.). Ao final, maniféstase no prezo de mercado está formado a través do mecanismo da oferta e da demanda (ver).
Стоимость денег с учетом фактора времени – или так называемая временная ценность денег – теория, согласно которой рационально мыслящий человек всегда предпочтет, при прочих равных условиях, получить деньги немедленно, чем ту же сумму в будущем. Valor para diñeiro, considerando o factor tempo - ou o valor de tempo chamado de diñeiro - a teoría de que a persoa racional vai sempre prefire, outras cousas sendo iguais, recibir o diñeiro de inmediato, que a mesma cantidade no futuro. Или, говоря иначе, сумма, полученная сегодня, больше той же суммы, полученной завтра. Ou, noutras palabras, o importe recibido hoxe, máis que a mesma cantidade recibida mañá. Если через год 1000 долларов, положенная в банк, увеличится до 1100 долларов, то значит ли это, что Стоимость денег во времени составляет 100 долларов? Despois dun ano no 1000 dólares, as disposicións da base vai aumentar a US $ 1.100, entón iso significa que o valor temporal do diñeiro é de R $ 100? Не обязательно, потому что должны быть учтены также вероятные риски и инфляция. Non necesariamente, porque deben ser considerados como os probábeis riscos e da inflación. Вообще соотношение деньги-риски-время есть самый глубинный и центральный вопрос финансовых рынков; начиная с XIII века математики пытаются предложить формулы для вычисления на этой основе оптимального кредитного процента. En xeral, a relación de risco-cartos-tempo é moi profundo, ea cuestión central dos mercados financeiros, desde o século XIII, os matemáticos están tentando ofrecer unha fórmula para calcular con base niso, os xuros do préstamo ideal. Но если существует формула, по которой высчитывается процент, исходя из суммы и времени жизни кредита, то справедливо и обратное: зная величину отданной в долг суммы и процент, можно высчитать и время, необходимое для получения оптимальной стоимости с учетом рисков. Pero si existe unha fórmula que calculou a porcentaxe, con base na cantidade e tempo de vida do préstamo, o inverso tamén é certo: coñecer o reparto, no importe de débeda e os xuros poden ser calculados e o tempo necesario para obter o valor ideal do risco.
Тэлли – деревянная палочка с насечками, вплоть до XVIII века использовавшаяся английским казначейством в качестве денежно-учетного документа и своего рода дисконтной облигации (см.). Talley - unha vara de madeira con entallas, ata o século XVIII polo Tesouro a usar o inglés como un rexistro monetaria, e algún tipo de bonos con desconto (ver). Имела широкое хождение в качестве «квазиденег». Foi amplamente aceptado como un "case-diñeiro".
Убывающей доходности закон – если один килограмм посеянного зерна дает тонну урожая, это не значит, что два килограмма на том же участке принесут две тонны. A lei dos rendementos decrecentes - un quilo de rendemento de grans das culturas sementadas por tonelada, iso non significa que os dous quilos na mesma zona traerá dúas toneladas. Скорее всего, при всех неизменных условиях, каждая добавленная единица вложений будет все менее эффективной. No seu canto, por todos os termos constantes, cada unidade adicional de investimento será menos eficaz. Перекликается с законом убывающей полезности – каждый выращенный вами дополнительно мешок зерна будет чуть менее полезным для вас, чем предыдущий (см. Маржинализм ). Ecoa a lei da utilidade decrecente - cada creceu vostede bolsa extra de grans será un pouco menos útil que o anterior (ver marginalismo).
Учетная ставка – процент, под который Центробанк представляет краткосрочный кредит коммерческим банкам. Taxa de desconto - a porcentaxe pola que o banco central ofrece crédito a curto prazo aos bancos comerciais. Чем выше У. с., тем более высокий процент взимают затем с клиентов коммерческие банки. Canto maior sexa o. U. s., Canto maior sexa a porcentaxe de custos ao cliente e, a continuación, os bancos comerciais В российской практике называется «ставкой рефинансирования». Na práctica ruso chámase "taxa de refinanciamento". Термин «У. O termo "W. с.» имеет и ряд других значений в применении к векселям и другим ценным бумагам. con. "ten outros significados, cando aplicado ás notas promissórias e outros títulos.
Федеральная резервная система – Центробанк США, состоит из 12 региональных резервных банков. O Sistema de Reserva Federal - Banco Central dos Estados Unidos, está composto por 12 bancos de reserva rexionais.
Фиатные (или декретные) «принудительные» деньги – деньги, вводимые декретом (законом) государства, не имеющие иного обеспечения и обязательные к приему в качестве платежного средства. Fiatnye (ou Fiat) "forzada" de diñeiro - diñeiro, entrou nun decreto (lei) afirma que non ten unha disposición imperativa e aceptar como pago. Название происходит от латинского выражения «Fiat!» – «Да будет так!». O nome deriva da expresión latina "Fiat!» - «Así sexa".
Фондовый рынок – рынок торговли акциями компаний, а также их производными – деривативами. O mercado de accións - un mercado de comercio de accións de empresas e os seus derivados - derivados. Торговля эта осуществляется как на специально отведенных для этого биржах, так и вне их. Comercio, que é como un intercambio especialmente designados, e alén.
Фьючерсный контракт – дериватив , в отличие от опциона Un contrato de futuros - un derivado, en oposición á opción
означает принятие обязательства купить или продать некий товар или другой актив по определенной цене и в определенный момент времени. significa un compromiso de comprar ou vender unha mercadoría ou outro activo a un prezo especificado e nun punto no tempo.
Хеджирование – финансовая стратегия, призванная уменьшить инвестиционные риски (см. также Деривативы ). Hedging - estratexia financeira para reducir os riscos de investimento (ver tamén os derivados). Например, вложив средства в акции компании в расчете на их рост, инвестор может также занять «короткую позицию», то есть сыграть на понижение, застраховавшись от резкого падения курса тех же акций. Por exemplo, investindo en accións de empresas a base do seu crecemento, o investidor pode ter unha "posición curta", que é xogar no slide, seguro pola forte depreciación das mesmas accións.
Центробанк – учреждение, определяющее монетарную политику в той или иной стране или группе стран. Banco Central - unha institución encargada de fixar a política monetaria en un país ou grupo de países. Главная задача Ц. – поддерживать стабильность национальной валюты, регулировать денежную массу. A Ts tarefa principal - para manter a estabilidade da moeda nacional, para regular a oferta de diñeiro.
Частичное резервирование – практика, при которой банк выдает коммерческие кредиты на суммы, превышающие (часто в несколько раз) имеющиеся у него депозиты и высоколиквидные активы. Redundancia parcial - unha práctica na que o banco ofrece préstamos a negocios superior a (moitas veces varias veces) os seus depósitos existentes e activos de alta liquidez. Ведет к наращиванию денежной массы , неся угрозу инфляции. Leva á capacidade da oferta de diñeiro, traendo unha ameaza de inflación. Такая практика также чревата кризисами ликвидности, подобными тому, что разразился в банковском секторе США и других западных стран в конце 2007 – начале 2008 года. Esta práctica é tamén cheo de crises de liquidez, semellante ao que estalou no sector bancario en Estados Unidos e outros países occidentais a finais de 2007 - comezos de 2008. С другой стороны, защитники этой системы утверждают, что без нее кредит был бы менее доступен для бизнеса и, следовательно, темпы экономического развития значительно снизились.








































