Купи мой дефолт! Compra o meu patrón!

Главные охотники за умными головами теперь уже не спецслужбы, а финансисты. Os cazadores principais cabezas intelixentes non son máis servizos secretos e financeiros. Каждый год банки снимают сливки с университетов. Cada ano, os bancos roçar a crema da universidade. Особенно их интересуют отличники из числа математиков и физиков, проявивших аналитические способности. Eles estaban particularmente interesados ​​nas mellores alumnos de entre os matemáticos e físicos que demostraron habilidades analíticas. Банки заглатывают их и прячут глубоко в своем чреве. Bancos Traguei a eles, e esconderse no fondo do seu ventre. Эти вундеркинды просиживают потом дни напролет перед испещренными формулами и сложнейшими графиками компьютерными экранами во внутренних, скрытых от посторонних глаз финансовых «лабораториях». Estes nerds prosizhivayut entón durante todo o día diante salpicada de fórmulas complexas e pantallas de gráficos de ordenador no interior, oculto dos ollos curiosos dos financeiros "laboratorios". Эти «ботаники», смахивающие на подростков, разрабатывают новые, все более сложные, все более многослойные финансовые продукты и модели деривативов, призванные при всех условиях обеспечить банку быструю прибыль. Estes "Botánica", parecendo un mozo, o desenvolvemento de novo, máis complexo, máis modelo multi-capas de produtos financeiros e derivados, designado para todas as condicións para asegurar a base dun beneficio rápido.

Один (вернее, одна) из таких вундеркиндов, работавших на банк JP Morgan, выпускница Кембриджа Блайз Мастерс придумала в 1995 году некую хитрую штуковину, названную очередным мудреным термином (в общем-то неважно, как она называется, но если настаиваете, скажу – дефолтный своп, Credit default swap (CDS)). Un (ou máis ben un) deses geeks que traballaban no banco JP Morgan, un graduado de Cambridge, Blaise veu co Máster en 1995, preto de Gizmo intelixente chamado outro termo complicado (en xeral, non importa o que se chama, pero se insistir, eu vou dicir - o estándar intercambio, credit default intercambio (CDS)).

И вот так неслабо она это придумала, что с тех пор объем контрактов, заключенных по таким схемам, приближается к… Нет, просто выговорить не могу, и мой ноутбук заскрипел тормозами, писать отказывается! E así non é deficiente descubrín que sempre que o volume de contratos de tales sistemas está preto de ... Non, eu non podo pronunciar, e os freos guinchou meu portátil, a escrita rexeita! В общем, почти на 45 триллионов долларов. En xeral, case 45 billóns de dólares. Не сотен миллионов и не миллиардов. Nin os centos de millóns ou billóns. Триллионов! Billóns!

Конечно, суммы эти в основном виртуальные, но весь фокус в том, что кто-то заработал достаточно большой процент от этих заоблачных цифр. Por suposto, a suma destes principalmente virtual, pero o truco é que alguén gañou unha porcentaxe moi grande destas figuras exorbitantes. И даже известно, кто. E mesmo sei quen. Банки и другие большие игроки на рынке кредитов и деривативов. Os bancos e outros grandes xogadores no mercado e derivados de crédito.

Но давайте вернемся к изобретению Мастерс. Pero imos volver para a invención do Masters. Слово «дефолт» в России уже даже мыши и собаки знают. A palabra "default" en Rusia para o rato, e mesmo un can sabe diso. Ну и своп, напомню, значит обмен. Ben, intercambiar, deixe-me lembra-lo significa cambio. Давай махнемся дефолтами, что ли? Imos xogar Defaults, ou que? Почти. Case.

Опять, как всегда, у монеты две стороны. Unha vez máis, como sempre, a moeda ten dous lados. Две разные цели – опять же кто-то страхует, «хеджирует» свой риск, а кто-то пытается (часто с большим успехом) нажиться. Dous obxectivos diferentes - unha vez alguén seguro, "protexer" o seu risco, e alguén está intentando (moitas veces con éxito) en diñeiro. Допустим, вы купили акции или облигации какой-то компании на миллион долларов. Supoñamos que compras unha sociedade por accións ou títulos de un millón de dólares. Но если есть опасение, что компания может обанкротиться, есть возможность подстраховаться. Pero, se hai preocupación de que a empresa pode ir á quebra, é posible soster. И вот, допустим – на самом деле при подсчете используется гораздо более сложная формула, – вы платите 100 тысяч в год за этот самый обмен. Así, por exemplo - que son realmente utilizados no cálculo da fórmula moito máis complicada - paga 100 000 por ano para esa cambio moito. Если дефолт случится, вы получите свои деньги, весь миллион, назад. Un patrón pasa, que obtén o seu diñeiro, todo de volta dun millón. Если не случится, то считайте, что вы платили за свой спокойный сон. Se iso non acontecer, entón considerar o que paga un sono de boa noite. Причем если дела у компании, в которую вы вложились, идут хорошо, то ваш навар может с лихвой компенсировать потраченное на страхование, на своп. E se as cousas son dunha empresa en que está investido, vai ben, a súa graxa pode ser máis que compensar o tempo gasto en seguro, o intercambio. Довольно часто бывает так, что именно рискующие компании имеют и больший шанс достичь сверкающих высот, значит, если вы подстраховались, то одно из двух – вы или сильно выиграете, или проиграете, но немного. Moitas veces acontece que está en perigo, e as empresas teñen unha maior probabilidade de acadar as alturas brillantes, polo que se vostede seguro, entón unha entre dúas cousas - ou quere moito gañar ou perder, pero un pouco.

Но для другой стороны дефолтный своп дает уникальную возможность заработать на успехе компании, вообще ничего, ни копейки, не инвестируя! Pero, para o intercambio de outro partido estándar ofrece unha oportunidade única para capitalizar sobre o éxito da empresa, nada, nin un centavo, non investir! Теоретически вы, конечно, рискуете, и большой суммой. Teoricamente, está claro que corre o risco, e unha gran cantidade. Но если все обойдется, то вы просто так, за здорово живешь, получите неслабые деньги от того, кто хочет спокойно спать. Pero se vai te custa só como que para nada, nin débil conseguir diñeiro de quen quere durmir.

А теперь представьте себе, что вы банк, который на самом деле и финансирует ту же самую компанию, в которую ваш партнер по свопу вложил деньги. Agora imaxina que é un banco que é realmente financiado, e da mesma empresa en que o seu compañeiro para intercambiar investido. Значит, вы всё знаете о состоянии дел в ней и достаточно уверены, что она не обанкротится. Entón, todos vostedes saben o estado de cousas nela, e por suposto, non van á quebra. Да вы и не допустите этого, в крайнем случае вы готовы будете одолжить ей еще. Si, e non vai permitir iso, polo menos estará listo para prestar-lle máis. Тогда ваш риск совсем уж минимален! Entón o risco de moi, moi mínima! Вы можете и спать спокойно, и деньги ни за что получать. E pode durmir en paz, e diñeiro para nada que entender. Почти то же самое, что прикуп знать в преферансе – только с гигантскими ставками. Case o mesmo en preferencia para coñecer as cartas da comunidade - só con apostas enormes.

Сама компания, ее вкладчики рискуют серьезно – пан или пропал. A propia empresa, os seus depositantes en risco de serio - afundir ou nadar. А вы – в гораздо меньшей степени. E - para un grao moito menor.

Но вот какой у меня возникает вопрос: если все будут только деривативы покупать, то кто же будет реально свои денежки в экономику вкладывать? Pero aquí está o que a miña pregunta é: se todo o mundo só ía mercar derivados, entón quen é realmente o seu diñeiro na economía para investir? А то что-то я начинаю подозревать, что в нынешнем виде реальные вложения в материальное производство – для дураков! E iso é algo que eu estou empezando a pensar que a forma actual de investimento real na industria financeira - para os parvos! Но если дураки переведутся, то и производить производные будет не от чего! Pero os parvos esgotar-se, a continuación, facer os derivados non será nada!

Жером Кервьель прогорел только потому, что нарушил правила игры и попытался прыгнуть выше головы, пытаясь доказать, что он, несмотря не недостаток образования и ярко выраженных талантов, ничуть не хуже какой-нибудь Блайз Мастерс. Jerome Kerviel foi á quebra só porque rompe as regras e intentou saltar sobre a súa cabeza, intentando probar que non o é falta de educación e talento pronunciado, nin peor que calquera Mestres Blaise. Он утверждает, что если бы ему дали «доиграть» по всем позициям (напомню: на 50 миллиардов евро), то его банк остался бы в значительном выигрыше. El afirma que, se el foi dado "acabado" en todos os elementos (Lembre: os 50 millóns de euros), é a base continuaría a ser un beneficio significativo. И знаете что? E vostede sabe o que? Я подозреваю, что он мог оказаться правым! Eu sospeito que pode estar seguro!

Потому что банки в итоге почти всегда – просто как казино – остаются в выигрыше. Porque os bancos son case sempre o resultado - só como un casino - Win-Win. Но если кто-то все время выигрывает, то кто-то должен и проигрывать. Mais, se alguén gaña o tempo, e alguén ten que perder. Но кто? Pero quen?

Copyright © 2010 Краткая история денег Copyright © 2010 Breve Historia do Diñeiro
Карта сайта Mapa do sitio