Ах, заставить? Oh, per fare?

А кто будет заставлять? E chi otterrà? Специальная полиция? Speciali di polizia? Чрезвычайные комиссии? L'emergenza commissione? Диктатор? Un dittatore? Родительская фигура, которая накажет неразумных детей, заставит их «хорошо себя вести»? La figura genitore che avrebbe punito i bambini stupidi farli "comportarsi"?

(далее…) (More ...)

Что и требовалось доказать QED

Вместо послесловия Invece di un epilogo

И всё-таки… Неужели вас никогда не посещало это абсурдное, но жгучее и острое желание – уединиться в ванной с красивой, розовой, бархатной на ощупь пятидесятифунтовой бумажкой или, в крайнем случае, зеленой стодолларовой. Eppure ... Hai mai visitato questo assurdo, ma l'incendio e il desiderio ardente - a ritirarsi in bagno con una bella rosa, vellutata al tocco pyatidesyatifuntovoy pezzo di carta o, in casi estremi, verde 100 dollari. Если удастся добыть банкноту в пять тысяч рублей, то и она подойдет. Se possiamo ottenere il conto di cinquemila rubli, e lo farà. Взять бумажку за уголок, чиркнуть спичкой… Держать ее нежно и смотреть, не отрываясь, в зеркало, как она горит. Prendete un pezzo di carta in un angolo, accendere un fiammifero ... Tenere delicatamente e guardare, non guardarsi allo specchio mentre brucia. Любоваться тем, как пылает, сверкает золотом пламя маленького костра, превращая цветную бумагу в черную золу. Ammirate il modo in cui brucia, fiamma splendente d'oro di un piccolo incendio, trasformando la carta colorata in frassino nero.

(далее…) (More ...)

Copyright © 2010 Краткая история денег Copyright © 2010 A Brief History of Money
Карта сайта Mappa del sito