Ах, заставить? Oh, per fare?
А кто будет заставлять? E chi otterrà? Специальная полиция? Speciali di polizia? Чрезвычайные комиссии? L'emergenza commissione? Диктатор? Un dittatore? Родительская фигура, которая накажет неразумных детей, заставит их «хорошо себя вести»? La figura genitore che avrebbe punito i bambini stupidi farli "comportarsi"?
Но ведь все предыдущие попытки строительства моделей командной экономики заканчивались провалами. Ma tutti i precedenti tentativi di costruire modelli di economia di comando è conclusa in fallimenti. Почему нынешние лидеры движения за спасение планеты думают, что они справятся лучше с управлением чем-то, что в тысячи раз сложнее советской экономики 70-х и 80-х? Perché gli attuali leader del movimento per la salvezza del mondo credono di affrontare meglio la gestione di qualcosa che è un'economia di mille volte più difficile dei 70 sovietici e 80 °?
Повторю в третий раз: не исключено, что что-то в этом духе в итоге станет неизбежным – в случае катастрофического развития событий. Anche la terza volta, è possibile che qualcosa di simile che alla fine è inevitabile - in caso di uno scenario catastrofico.
Но в таком случае не знаю даже, будет ли в этом храбром новом мире место деньгам. Ma in questo caso non sapevo nemmeno se questo nuovo mondo, un luogo di soldi. При том что, по словам Мартина Вульфа, они – самый «коллективистский», самый «социалистический» институт, который придумало человечество. Dato che, secondo Martin Wolf, che sono - il "collettivista", l'istituzione "socialista" che ha messo a punto con l'umanità. В смысле – объединяющий людей в общество. Nel senso - integrare le persone nella società.
Ну а в русском языке деньги происходят от слова «тенге», имеющего тюркские корни. Beh, in denaro russo deriva dalla parola "KZT" ha radici turche. А корень этот имеет несколько значений, в том числе «баланс», «выравнивание» и – «весы». E la radice di questo ha diversi significati, tra cui "equilibrio", "allineamento" e - ". Equilibrio" То есть инструмент, устанавливающий истинную меру вещей и вносящий справедливость в их отношения друг с другом. Cioè, uno strumento che stabilisce la vera misura delle cose e del patrimonio introducendo nei loro rapporti con l'altro.








































