В банке или в банке? La banca o la banca?
«За 101-й километр» – успевшие пожить в советскую эпоху или достаточно много о ней читавшие знают, что означало это выражение: на таком расстоянии от Москвы – как минимум! "Per il 101-esimo km" - che è riuscita a rimanere in epoca sovietica, o meglio che ha letto molto su di esso sa che si intende l'espressione ad una distanza da Mosca - almeno! – должны были селиться рецидивисты или неблагонадежные граждане. - Si è dovuto accontentare recidivi o cittadini inaffidabili. Так вот, и в Англии долгие годы существовал свой «101-й километр», точнее, 65-я миля (что примерно одно и то же). Così, in Inghilterra per molti anni c'è stato un "101-km", più precisamente, il miglio 65 (che è circa la stessa cosa).
Туда, на такое расстояние от английской столицы, изгонялись частные банки, хотевшие печатать собственные деньги. Lì, ad una distanza dalla capitale britannica, espulso banche private, che hanno voluto stampare il proprio denaro. В 1844 году Банк Англии получил официальную монополию на эмиссию национальной валюты. Nel 1844, la Banca d'Inghilterra ha ricevuto un monopolio ufficiale l'emissione della moneta. Но за теми частными банками, кто легально занимался эмиссией к тому моменту, оставили это право. Ma per le banche private, che sono legalmente impegnati in delle emissioni entro il tempo rimasto è giusto. Правда, при условии, что они будут держать в Банке Англии 100-процентные (или около того) резервы. Tuttavia, a condizione che essi manterranno la Banca d'Inghilterra, 100 per cento (o giù di lì) riserve. Что, конечно, делало их операции куда менее привлекательными – они не могли много выдавать кредитов. Il che, naturalmente, hanno presentato le loro operazioni molto meno attraente - non potevano dare un sacco di credito. Последний такой банк тем не менее закрылся в 30-х годах, а в Северной Ирландии и Шотландии они сохранились до сих пор. La banca più recente, tuttavia, chiusa negli anni '30, e in Irlanda del Nord e in Scozia, esistono ancora. Последователи достаточно мощного и уважаемого направления экономической мысли, кстати, доказывают преимущество автономной эмиссии нескольких респектабельных частных банков. I seguaci di uno sufficientemente potente e rispettato la direzione del pensiero economico, tra l'altro, dimostrando il vantaggio di emissione indipendente di numerose banche private affidabili. Они, в теории, конкурировали бы между собой, и таким образом рынок своей невидимой рукой наводил бы порядок и в производстве такого специфического «товара», как деньги. Essi sono, in teoria, sarebbe in concorrenza tra loro, e quindi il mercato per la sua mano invisibile porta alla procedura e nella produzione di una tale specifica "buona" come il denaro. (Если слово «товар» все-таки к ним применимо.) (Se le "merci" parola si applica anche a loro.)
Монополизировав эмиссию денег, государства злоупотребляют этим правом определять количество денег в обществе, эксплуатируют веру людей в них, считают представители этой школы. Monopolizzare la questione del denaro, l'abuso dello stato di questo diritto per determinare la quantità di denaro nella società, sfruttando la fede della gente in loro, secondo i rappresentanti della scuola.
Ну так эксперимента ради давайте представим себе некий небольшой городок, в котором правит, хоть и не царствует, некий автономный банк, сам себе голова и Центробанк. Beh, per il bene di esperimento, immaginiamo una piccola città in cui le regole, anche se non regno, uno stand-alone banca, la propria testa e la banca centrale.
У банка есть (а может быть, и нет) некоторый золотой резерв. La banca è (o forse no) una riserva d'oro. Что важно, так это то, что население городка в общем-то более или менее уверено, что золото в банке имеется в достаточном количестве. Ciò che è importante è il fatto che la popolazione della città in generale è più o meno certo che l'oro in banca in quantità sufficiente. И вот банк печатает свои деньги и пускает их в обращение, выдает кредиты населению и компаниям. E la banca stampa denaro e lo mette in circolazione, concede prestiti a privati e imprese. И вдруг настает момент, когда, по подсчетам банка, денег в общине становится слишком много – происходит инфляция, а значит, цены растут. E poi arriva il momento in cui, come calcolato dalla banca, il denaro nella comunità diventa troppo - c'è inflazione, il che significa che i prezzi sono in aumento. Люди начинают все чаще заглядывать в банк и просить обменять свои бумажные деньги на золото. La gente sta cominciando a guardare sempre più alla banca e chiedere di scambiare i loro soldi di carta per l'oro. Что делает банк? Che cosa fa la banca? Он печатает облигации (они же бонды) и предлагает населению их покупать. Esso stampa il legame (noto anche come le obbligazioni) e offre al pubblico a comprarli. Если вы их купите, то теперь уже банк будет ходить у вас в должниках и, естественно, будет платить вам каждый месяц процент от одолженной суммы – за право попользоваться вашими деньгами некоторое время. Se si acquista, la banca ora si cammina al debitore e, ovviamente, si paga ogni mese una percentuale dell'importo preso in prestito - per il diritto di prendere in prestito i vostri soldi per qualche tempo. С другой стороны, банк продолжает свою кредитную деятельность, но с каждым выданным кредитом количество денег у населения, наоборот, становится больше. D'altra parte, la banca ha continuato la sua attività di prestito, ma con ogni prestito concesso somma di denaro da parte del pubblico, al contrario, diventa più lungo.
Итак, еще раз: когда вы берете в долг у банка – денег в общине больше. Così, ancora una volta, quando si prende un prestito dalla banca - i soldi nella comunità di più. Вернули долг – их стало меньше. Tornato a dovere - sono diventati più piccoli. Банк одолжил у вас (продав вам облигацию) – денег в городе в обороте меньше. La banca vi ha prestato (ha venduto il bond) - in denaro in circolazione è inferiore. Вернул вам банк одолженное – количество денег, циркулирующих среди горожан, опять увеличилось. Tornato alla banca hai preso in prestito - la quantità di denaro circolante tra la popolazione, ancora una volta aumentata. Продает банк облигации – как пылесосом, втягивает денежную массу. Bank vende titoli - come un aspirapolvere aspira l'offerta di moneta. Скупает – переключает пылесос в обратный режим, «выдувает» деньги в народ. Comprare - Accendere l'apparecchio in modalità inversa, il denaro "colpi" al popolo. Вдох-выдох, всос– выброс. Inspirare, espirare, WES-release. Ну и кредит, выдаваемый банком, тоже работает или на увеличение, или на снижение денежной массы – в зависимости от направления движения. Beh, il credito emesso da una banca, anche, opere o aumentare o diminuire l'offerta di moneta - a seconda della direzione del movimento. Таким образом, банк имеет возможность регулировать количество обращающихся денег и поддерживать стабильность цен. Così, la banca ha la capacità di regolare la quantità di moneta in circolazione e di mantenere la stabilità dei prezzi. А золото? E l'oro? А золото так, маячит где-то там, в глубине банковских сейфов, для психологического спокойствия. E l'oro, così si profila qualche parte nelle profondità di casseforti per la pace psicologica della mente. Если все будет идти хорошо, без катаклизмов, то в какой-то момент банк может понять, что оно, золото, и вообще не так уж нужно, без него можно и обойтись. Se tutto va bene, non disastri, poi ad un certo punto la banca può capire quello che è, oro, e in generale non sono così necessarie, e senza di essa si può fare.
Вот так я, в очень упрощенном виде, описал механизм работы центральных банков и их эволюцию. Così io, in forma molto semplificata, ha descritto il meccanismo delle banche centrali e della loro evoluzione. Есть там еще один вопрос – о проценте, который банк берет за свои кредиты, и как он соотносится с процентом другим – тем, что банк, наоборот, дает вам, если вы купите облигацию. C'è un altro problema - la percentuale che la banca prende il sopravvento i loro prestiti, e come si riferisce alla percentuale degli altri - il fatto che la banca, al contrario, ti dà, se si acquista un legame. И что происходит с этими облигациями, когда банк начинает процентами играть. E cosa succede a questi legami, quando la banca inizia a suonare le percentuali. Поверьте, это настоящий триллер! Credetemi, è un thriller vero e proprio! Но этот детективный сюжет требует отдельной главы. Ma questa storia detective richiede un capitolo a parte.
В 1997 году Банк Англии получил независимость от правительства, завершив тем самым примечательный исторический процесс. Nel 1997, la Bank of England ha ottenuto l'indipendenza dal governo, che termina un processo storico notevole. В 1694 он родился для того, чтобы обслуживать Соверена, правительство, добывать ему деньги на войны и так далее. Nel 1694, era nato per servire il sovrano, il governo, fargli i soldi per la guerra e così via. В 1946-м его национализировали, то есть как будто бы еще более напрямую подчинили правительству. Nel 1946 è stata nazionalizzata, cioè, per così dire ancora di più alle dirette dipendenze del governo. Но вот теперь, в результате долгой и мучительной эволюции, он стал чем-то совершенно иным – могущественным институтом, призванным защищать интересы всего общества, в том числе и от правительства. Ma ora, come risultato di una lunga evoluzione e dolorosa, è diventato qualcosa di completamente diverso - le potenti istituzioni destinate a proteggere gli interessi di tutta la società, anche dal governo. Правда, последнее по-прежнему имеет право устанавливать пределы допустимой инфляции, и банк, по идее, должен ими руководствоваться. Tuttavia, quest'ultimo ha ancora il diritto di porre dei limiti accettabili di inflazione e la banca, in teoria, dovrebbe essere guidata da loro. Но его Комитет монетарной политики совершенно свободен в своих решениях – поднимая или опуская учетную ставку кредитного процента. Ma il suo comitato di politica monetaria è completamente libero nelle sue decisioni - alzando o abbassando i tassi d'interesse di un interesse di credito. Это довольно сильное оружие в его руках, хотя экономисты до сих пор никак не согласятся друг с другом – насколько эффективно может оно предотвращать кризисы и как, в долгосрочном плане, сказывается его использование на развитие экономики. Questo è un arma molto potente nelle sue mani, anche se gli economisti ancora non può essere d'accordo con l'altro - l'efficacia può essere quello di prevenire le crisi, e come, nel lungo periodo, il suo impatto sullo sviluppo economico di utilizzo.
Есть одна точка зрения: единственный раз в истории, когда от Центробанка зависело очень многое – в начале 30-х годов, – этот институт полностью провалил экзамен, показал свою несостоятельность. C'è un punto di vista: l'unica volta nella storia quando la banca centrale dipenderà molto - nei primi anni '30, - questa istituzione è completamente fallito l'esame, dimostrato di essere inefficaci. Другие на это отвечают: сам факт, что со времен Великой депрессии и всемирного кризиса ничего подобного не повторилось, свидетельствует о том, как неплохо центробанки со своей миссией справляются. Altro su questa risposta, il fatto che dopo la Grande Depressione e la crisi mondiale non come in questo caso ancora una volta, mostra quanto bene le banche centrali per affrontare la sua missione.
Ну вот, теперь, кажется, пришло время нового испытания. Bene, ora, a quanto pare, è il momento per un nuovo processo. Посмотрим, как они (и мы вместе с ними) выйдут из него на этот раз… Vediamo come loro (e noi con loro) ne uscirà questa volta ...








































