Вот почему – «увы» Ecco perché - "purtroppo"
Второй принцип называется «мушарака» и означает «партнерство». Il secondo principio è chiamato "Musharaka" significa "partnership". И вот он-то вызывает наибольший интерес, поскольку действительно выглядит очень привлекательно с этической точки зрения и вроде бы многообещающе с финансовой. Ed ecco, è la più interessante, in quanto sembra davvero molto interessante da un punto di vista etico e sembra essere promettente con la finanziaria. Именно за подобные модели ратовал Ибн Хальдун. E 'per tale modello sostenuta da Ibn Khaldun.
Применима «мушарака» более всего к предпринимательству. Idoneo "Musharaka" soprattutto per il business. Вы приходите в банк с бизнес-планом – предлагаете, например, открыть кафе или магазин или построить дом. Si va in banca con un business plan - suggerendo, per esempio, aprire un bar o un negozio o costruire una casa. Банк очень тщательно должен изучить предложение, провести маркетинговые исследования, убедиться в том, что вы знаете, что говорите, разбираетесь в предмете и так далее. La Banca deve considerare attentamente la proposta di condurre ricerche di mercato per assicurarsi che sapete che cosa si sta parlando, versato nel soggetto e così via. И это большой плюс. E questo è un grande vantaggio. Отсутствие обычного процента заставляет банк гораздо тщательнее обрабатывать информацию и разборчивее подходить к предложениям. L'assenza di interessi bancari al solito in modo molto più completo e leggibile approccio di elaborazione delle informazioni alle proposte. Но если уже он решился, то участвует (буквально с арабского – соучаствует) во всем – и в прибыли будет в доле, и риск разделит. Ma se aveva già preso la sua decisione, la parte (letteralmente dall'arabo - partecipa) in tutto - e in cambio si divideranno e condividere il rischio. Но получить такой кредит нелегко. Ma ottenere questo tipo di prestito non è facile. Одна из проблем, впрочем, это достаточно часто встречающаяся нечестность клиентов. Un problema, però, è clienti disonesti abbastanza frequenti. Ведь есть соблазн облапошить банк, скрыть истинный размер прибыли, не делиться ею, вернуть капитал без процентов, а весь навар – твой. Dopo tutto, si è tentati di imbrogliare la banca per nascondere la vera dimensione dei profitti, non lo condividono, per tornare capitale senza interessi, e tutto il grasso - la vostra. А то и убыток изобразить. E poi la perdita di ritrarre. В силу этих двух факторов «мушарака» гораздо меньше развита, чем «мурабаха» – обыкновенное прибавление маржи к сумме кредита. In considerazione di questi due fattori, "Musharaka" è molto meno sviluppata rispetto alla "murabaha" - aggiunge il margine alla quantità ordinaria del prestito. Следующий способ – «иджара» (лизинг), при которой банк покупает искомый вами объект – будь то дом или магазин– и сдает его вам в аренду. Il seguente metodo - 'Ijara' (leasing), in cui la banca acquista l'oggetto desiderato - sia esso una casa o un negozio e fornire a voi in affitto. В конце срока аренды он перепродается вам со скидкой, с учетом амортизации. Al termine del contratto di locazione, ha rivenduto a voi con uno sconto, oggetto di ammortamento. Пересчитав, снова часто можешь убедиться, что в итоге заплатил за купленное примерно столько же, во сколько обошелся бы кредит на покупку с процентами, взятый в нормальном банке. Contato di nuovo, spesso è possibile vedere che alla fine pagato per acquistare circa lo stesso, quanto costerebbe acquistare un prestito con gli interessi presi in una banca normale.
Но что делать, если вы хотите, напротив, положить свои деньги в банк и при этом заработать? Ma cosa succede se si vuole, però, mettono i loro soldi in banca e ancora fare i soldi? Тогда вы просто не получаете никакого процента (во многих случаях допускается индексирование суммы на инфляцию, но не больше официально объявленного государством уровня роста цен в стране). Poi basta non avere alcun interesse (in molti casi l'importo può essere indicizzato all'inflazione, ma non più ufficialmente annunciato da parte dello stato a livello di tassi di crescita del paese). Периодически банки будут делать вам «подарки», иногда достаточно ценные, но они ни в коем случае не включаются в официальный контракт. Periodicamente, le banche facciano a voi "doni", a volte molto preziosi, ma in ogni caso non sono inclusi nel contratto ufficiale. Это как бы на усмотрение банка оставляется. E 'come un sinistro a discrezione della banca. Каковую практику многие тоже считают лицемерием. Quello che molti credono anche la pratica di ipocrisia.
Ну и наконец, так называемая «мудараба» – это в общем-то почти полный аналог трастового управления – банк будет сам решать, как ваши деньги тратить, теоретически – с максимальной для вас пользой. Infine, il cosiddetto "Mudaraba" - è, in generale, è analogico quasi completa della gestione fiducia - la banca deciderà come spendere i vostri soldi, in teoria - con il massimo beneficio per voi.
В принципе идея, лежащая в основе исламских финансов, очень привлекательна – действительно, как было бы здорово, если бы люди и банки научились справедливому разделению прибыли и риска. In linea di principio, l'idea alla base della finanza islamica è molto interessante - anzi, sarebbe bello se le persone e le banche hanno imparato una divisione equa dei profitti e di rischio. Может, за этим будущее? Forse questo è il futuro? Но пока теория не полностью соответствует практике, к тому же мусульманские страны не могут отделить себя от мировой экономики, в которой царствует кредит. Ma se la teoria non è pienamente coerente con la pratica, agli stessi paesi musulmani non potete separarvi dal dell'economia mondiale in cui regna un prestito. Все их благополучие и капиталы напрямую зависят от западной финансовой системы, а та не могла бы существовать без процентов. Tutta la loro ricchezza e capitale sono direttamente dipendenti del sistema finanziario occidentale, e che non potrebbe esistere senza interesse.
Но это не значит, что не существует примеров успешных исламских банков. Ma questo non significa che non ci sono esempi di successo delle banche islamiche. Самый знаменитый – бангладешский «Грамин» (Grameen bank), основатель которого Мухаммед Юнус получил за внедрение этой бизнес-модели Нобелевскую премию. Il più famoso - Bangladesh "Grameen» (Grameen Bank), il cui fondatore, Muhammad Yunus ha ricevuto per l'introduzione del modello di business del Premio Nobel.
Банк занимается микрофинансированием, причем бьет в самую больную точку – вытаскивает из бедности и рабской зависимости женщин. La Banca è impegnata in microfinanza, e colpisce il punto molto malato - tira fuori dalla povertà e schiavitù delle donne. Начал банк тридцать лет назад с ссуды в размере 27 долларов, сейчас навыдавал таких мини-ссуд уже на 6,5 миллиарда! Bank iniziato trent'anni fa con un prestito per un importo di $ 27, ora navydaval tali mini-prestiti è di 6,5 miliardi di dollari! Тысячи женщин создали свои бизнесы и избавились от нищеты. Migliaia di donne hanno creato la propria attività e di sbarazzarsi di povertà. Получили вместо рыбы ту самую удочку, о которой так любят говорить экономисты, имея в виду, что настоящая помощь голодным – это научить их самим добывать средства пропитания, а не рассчитывать постоянно на благотворительность! Hai un pesce che esca lo stesso, che è così piace dire, gli economisti, tenendo presente che questa carestia - è quello di insegnare i propri prodotti per la sussistenza e non sempre contare sulla carità!
Такая модель практикуется теперь более чем в 40 странах. Questo modello viene praticata oggi in oltre 40 paesi. И вот недавно «Грамин» пришел уже и в США. E qui di recente, "Grameen" è arrivato negli Stati Uniti.
А в этой стране, сколь ни странно, 28 миллионов человек не имеют банковских счетов и почти 45 миллионов – ограниченный доступ к банковским услугам. E in questo paese, non importa quanto strana, 28 milioni di persone hanno conti bancari e di quasi 45 milioni - l'accesso limitato ai servizi bancari. Им не видать никаких кредитов – никогда, а ведь они вместе зарабатывают больше 500 миллиардов долларов в год! Non vedono i crediti - mai, eppure insieme guadagnano più di $ 500 miliardi di dollari all'anno!
В Америке банк будет выдавать ссуды на создание парикмахерских, салонов маникюра, пошивочных ателье и так далее. In America, la banca presta alla creazione di parrucchieri, saloni di unghie, cucire studio, e così via. Сначала можете получить 1500 долларов, потом, если дело пойдет, размер ссуды может быть увеличен до 6000 долларов. In primo luogo, è possibile ottenere 1.500 dollari, poi, se il caso va, la dimensione del prestito può essere aumentata a 6.000 dollari. Причем если вы думаете, что «Грамин» занимается благотворительностью, то вы ошибаетесь. E se si pensa che "Grameen" è impegnato in opere di carità, allora vi sbagliate. Нет, он, без сомнения, творит благо – но под 16 процентов годовых! No, lui sarà senza dubbio fare il bene -, ma al 16 per cento all'anno! Проценты, правда, идут не на формирование сверхприбыли, а на «страхование» рисков – ведь, естественно, их уровень в этой модели очень велик. Interesse, tuttavia, non andare sulla formazione di super-profitti, e il rischio di "assicurazione" - perché, ovviamente, il loro livello in questo modello è molto grande. Но в результате модель работает – и еще как! Ma come risultato del modello funziona - e come!
Но вывод напрашивается такой – без процентов в банковском деле не обойтись. Ma la conclusione è questa - senza interesse per il settore bancario non può fare. И из-за инфляции, и из-за рисков. E a causa dell'inflazione, e a causa dei rischi.
Так что следующую притчу о Ходже Насреддине можно рассматривать и как насмешку над лицемерием в денежных делах. Così questa parabola di Nasreddin Hodja può essere considerato come una presa in giro di ipocrisia in materia finanziaria.
Шел однажды Ходжа по рынку, и вдруг набросился на него какой-то торговец, стал требовать вернуть долг – 75 пиастров. È stato uno dei Hodge sul mercato, e improvvisamente si avventa su di lui un commerciante, ha cominciato a chiedere di rimborsare il debito - 75 piastre. «Разве ты не знаешь, – удивился Ходжа, – что завтра я собираюсь отдать тебе 35 пиастров, а в следующем месяце – еще 35? "Non lo sai, - Hodge ha sorpreso - che domani ho intenzione di darvi 35 piastre, e nel mese successivo - 35 di più? Но в таком случае сегодня я должен тебе только 5 пиастров. Ma poi oggi, ti devo solo cinque piastre. И тебе не стыдно набрасываться на меня на глазах у всех из-за такого пустякового долга?» Non ti vergogni a coalizzarsi contro di me davanti a tutti a causa di tale debito insignificante? "








































