Делайте ваши ставки, господаあなたの賭け、紳士淑女を配置

От Сэя и до Сэя (или от забора до обеда!)セイとアップ(または昼食の前にフェンスに!)から

А вот если бы можно было поставить деньги на то, кто был самым великим экономистом всех времен и народов, кто бы, интересно, победил?あなたはすべての時間の最も偉大な経済学者であった人にお金を入れることができますしかし、もし興味がある人は、勝ったの? Наверно, тот, кто выбрал бы Адама Смита.おそらくアダム·スミスに選んだ。 А я бы, может быть, рискнул сделать ставку на француза Жана-Батиста Сэя и на его знаменитый закон.と私は、おそらく、ベンチャーはフランス人ジャン=バティスト·セイ、彼の有名な法律に賭けるだろう。

Закон, вокруг которого крутится вся научная борьба в истории экономической мысли.経済思想の歴史の中で全体の科学的な闘争を中心に法律、。 Одни его как-то все время опровергают, другие, напротив, как бы восстанавливают в правах.他の人がその権利を回復したいとしながらのいくつかは何らかの形で、すべての時間を否定。 На новых витках развития мировой экономики и экономической мысли становится модным то отвергать «закон Сэя», то опять находить для него новое, более современное прочтение.世界経済の新たな革命の経済思想は、彼が新しい、より現代的な解釈を見つけるため、再び、 "セイの法則"は、それを拒否するファッショナブルになっています。 А потом опять опровергать.しかし、その後再び反論した。 Кто-то даже сказал: «Люди делятся на дураков и умных в зависимости от того, что они думают о законе Сэя»!誰かも言った: "人々は彼らが法律セイを考える内容に応じて、馬鹿と賢明に分かれています!"

Все это тем более поразительно, что никакого однозначно звучащего научного «закона» сам Сэй не провозглашал и очень бы, наверно, удивился, если бы узнал при жизни, какая драматическая судьба ждет его размышления о сути экономических процессов.これは、クリアなサウンドの科学的な "法律"と彼が宣言されていない言わない、彼は人生で知っていたら非常におそらく経済的なプロセスの性質についての彼の思考を待っているか劇的な運命が、びっくりするだろうとなおさら驚くべきことである。 И как торжественно и даже чуть таинственно их будут именовать.そして、どのようにビット神秘的にも厳粛な、それらが呼び出されます。

Но так как закона как такового нет, то существуют лишь его толкования.しかし、律法のような存在しないので、唯一の解釈があります。 Причем каждый понимает его, что называется, в меру своей испорченности.と誰もが彼の堕落​​の範囲に、彼らが言うには、それを知っている。 Или просвещенности (что, возможно, одно и то же).または悟り(同じかもしれない)。 Мне приходилось встречать три разных объяснения.私は、3つの異なる説明を見てきました。 Первое гласит, что главное в этом «законе» – это приоритет предложения над спросом в экономике.経済の需要以上の供給の優先事項である - この "法"の主なものはした最初の状態。 В том смысле, что было бы предложение, а спрос всегда найдется.それが供給するであろうと、需要が常にあるという意味で。 Второе – что из «закона» следует теоретическая возможность полной занятости.二つ目は - "法"のそれは完全雇用に理論的には可能である必要があります。 (Которой, объяснят вам сторонники такого подхода, разумеется, в реальности быть не может! Но не суть, важна сама постановка вопроса и теоретическая демонстрация теоретической модели.) Третье – видимо, самое распространенное – состоит в том, что Сэй определил вечное единство и борьбу спроса и предложения, стремящихся тем не менее к динамическому равновесию. (あなたにこのアプローチの支持者を言うべきは、もちろん、現実には、あるではなく本質的に、質問自体が重要であり、理論モデルの理論的実証であることはできません!)第三 - おそらく最も一般的な - サイ永遠の団結と闘争を識別していることです。需要と供給、まだ動的平衡を目指す。 Они к нему стемятся и где-то там, в небесах, видимо, достигают.彼らは彼にTEMとどこかに天にあり、おそらく、到達します。 Происходит так называемый клиринг рынков.いわゆる決済市場があります。 Кризисы же перепроизводства – это всего лишь временные недоразумения.過剰生産の危機である - これは一時的な誤解です。

Подозреваю, что из закона Сэя также можно вывести, что экономические циклы вызваны колебаниями в производительности труда.ビジネスサイクルは、生産性の変動によって引き起こされることを推論することができるように私はコメントの法則のことを疑う。 А из этого в таком случае следует, что чередования спадов и периодов подъема являются эффективной реакцией производства на внешние переменные.これはこのような場合には、それが景気後退と回復の交互の期間は、外部変数の生産に効果的な応答であるということになります。 Это не сбои в процессе балансирования спроса и предложения, а оптимальные способы их выравнивания.これはバランス需要と供給の過程で障害が発生し、それらを整列させる最善の方法ではありません。 Так, когда в человеческом организме поднимается температура, то это, конечно, и симптом болезни, но и способ борьбы тела с воспалением.したがって、人体の温度が上昇すると、それは確かに病気の症状が、身体の戦いの炎症の方法です。 Иногда, если температура не слишком высокая, в разумных пределах, не стоит сбивать ее жаропонижающими, а лучше дать организму справиться с болезнью естественными способами.温度が高すぎると、時には、合理的な範囲内で、それを解熱剤をノックしないし、優れた自然な手段で病気に対処するためにボディを有効にしてください。

Или, по-простому, кризисы, дефолты, рецессии и прочая гадость – вещь для современников, конечно, неприятная (еще бы, помните 98-й!), но если не дать этим катаклизмам принять совсем уж сокрушающие формы, то ничего, все как-нибудь обойдется, устаканится, ничего не поделаешь, штука неизбежная и, может быть, даже полезная и необходимая, в долгосрочном плане.または、単に、危機、デフォルト、および他の厄介な不況 - もちろん、彼の時代のためのもの、不快な(!まだ、第九十八を覚えている)、しかし、あなたはこれらの災害はすべてのようにそれほど破砕フォームは、何を取る与えていない場合 - すべてのコスト、より落ち着く、何も、必然的なことをしておらず、長い目で見れば多分有用とが必要である。

Но обратите внимание: речь все-таки идет о «разумных пределах» лихорадки, а уж когда эти пределы перейдены, когда градусник зашкаливает, то и самые ярые сторонники естественного балансирования спроса и предложения согласятся, что нужно все-таки принимать лекарства.しかし、ノートでは:我々はまだ "合理的な限界"発熱について話していると、これらの制限を超えている場合のみ、温度が限界を超えたときに、需要と供給の自然なバランスの、最も熱烈な支持者はまだ薬を服用する必要があると同意するだろう。 Знатоком этих рецептов был, конечно, другой великий экономист и великий ниспровергатель Сэя – Джон Мейнард Кейнс.ジョン·メイナード·ケインズ - これらのレシピの目利きはもちろん、別の偉大な経済学者と言うの偉大な概念があった。 Тот самый, который разработал рецепт лечения дефляции и депрессии.デフレとうつ病の治療のためのレシピを開発しました1。 Хотя в макроэкономике был верным сторонником «экономики предложения», а не спроса.中にマクロ経済学ではなく、需要よりも "供給サイドの経済学"の忠実な支持者であった。

Кейнс, в отличие от Сэя, наоборот, считал, что важно заботиться не о производстве-предложении, а о спросе.ケインズは、セイとは対照的に、対照的に、それ以外の生産、需要と供給についての世話をすることが重要であると信じていた。 Чтобы у людей было на что покупать, а что покупать, тогда найдется.人々に購入すると購入して何かにあったが、その後があります。 Он остроумно возражал разговорам о полезности кризисов и балансировании рынков в «долгосрочном плане».彼は頓知をきかせて "長期"の危機とバランシング市場の有用性について話を言い返した。 Говорил: «в долгосрочном плане все мы – покойники» – и спорить с этим трудно… Если жизнь целого поколения растоптана каким-нибудь таким «краткосрочным потрясением», то разговоры о будущем самолечении рынка выглядят издевательством, чем-то наподобие очередной марксистской утопии.彼は言った: "長い目で見れば我々がすべてです - 死んだ" - それはそれで議論する...困難な場合には嘲りのようなセルフメディケーション市場を見て、かつてマルクス主義ユートピアのようなものの未来を語るような "ショートショック"によって押しつぶさ世代。 Но…しかし...

Но при всем при том трудно избавиться от ощущения, что современные экономисты все больше делятся на два главных лагеря в соответствии со своими политическими пристрастиями и вкусами.しかし、すべてそのハードのための現代の経済学者は、ますます彼らの政治的な好みや嗜好に応じて2つのメインキャンプに分割されている感を取り除くために。 Уж так как-то повелось, что если ты – правый, то сторонник Сэя и предложения, а если левый – то непременно Кейнса и спроса.ああ、何かが起こった場合に - 右後と言うの提案の支持者は、左のIF - THEN確かにケインズと需要。 Если за предложение, за производство – значит ты за свободу предпринимательства, против госвмешательства – значит за капиталистов, за буржуев.それはあなたの状態の干渉に対して、自由企業のためにあることを意味します - - ブルジョアのために資本家のための手段、生産のための提案であれば。 Если ты выделяешь спрос, то ты – защитник рабочего человека, а также роли государства в экономике, что, по мнению некоторых, как раз одно и то же.あなたが需要を割り当てる場合は、あなた - 、いくつかによると、ちょうど同じ働く人間と同様に、経済における国家の役割の擁護者。 Хотя это, конечно, невероятно вульгарное и примитивное толкование обеих концепций.これは確かに両方の概念の信じられないほど下品と原始的な解釈ですが。 И у крупных мыслителей – у того же Кейнса или Ибн Хальдуна, например – можно найти формальные признаки и той и другой.と大きな思想家 - 同じケインズやイブン·ハルドゥーンでは、例えば - あなたはどちらの形式的な特徴を見つけることができます。 Ведь по большому счету это, в конце концов, две стороны одной и той же монеты.結局のところ、概してそれは、結局、同じコインの表裏です。

Как бы там ни было, а предмет этой книги все-таки конкретно деньги, и потому на «закон Сэя» нужно смотреть под этим углом.それはこの角度を見て "セイの法則"にそうだった、まだこの本は、特にお金の件名、何でも。 Поскольку речь идет о важнейшей функции денег – ценообразовании, которое происходит именно на тонкой грани, в точке баланса между спросом и предложением.価格、正確に需要と供給のバランスの点で薄い側にある - これはお金の最も重要な機能だからです。 В этой точке деньги превращают абстрактную стоимость в конкретную цену.この時点でお金が特定の価格の抽象値に変換されます。

Но что если посмотреть на все с противоположного конца?しかし、あなたは反対側から物事を見るか? То есть понятно, конечная цель цепочки товар—деньги—товар – с точки зрения потребителя, то есть нас с вами – все-таки товар, услуга, потребительская стоимость.それは、コモディティ·マネー·商品のチェーンの究極の目標は理解できる - 消費者の観点から、それはあなたと私です - すべて、同じ製品、サービス、消費者の値。 Мы же не маньяки какие-то, не Шейлоки, не Скупые рыцари, нас не греет перспектива тупо спускаться в подвал каждый вечер и любоваться на накопленные сокровища, болезненно блестя глазами.我々は、マニアックのいくつかの種類ではありませんが、シャイロックは、しみったれた騎士はないではありませんが、私たちは毎晩地下の地球温暖化の見通しダウンダムではなく、蓄積された宝物、輝いて痛い目を楽しむことができます。 Нам деньги нужны не сами по себе, а для удовлетворения потребностей, ну, чтобы хорошо питаться, одеваться, отдыхать, хорошо учить детей, чтобы к нам всякие неприятные типы поменьше приставали… ну, может, повыпендриваться надо иногда, в меру, перед соседями, в крайнем случае…我々は、ドレス、よく食べて、よく、私達にあまり気に不快な種類のすべての種類の子供たちを教えるのが良い残りのお金を自分自身を必要としない、とのニーズを満たすために...まあ、時には誇示する必要があり、ある程度、隣人に、ピンチで...

Так что деньги конечной целью, конечно, быть не могут.お金が究極の目標ですので、もちろん、することはできません。 Но, с точки зрения финансовой логики, на самом деле цепочка вовсе не разделяется на такие искусственные триады.しかし、金融ロジックの観点から、実際には、チェーンはこのような人工的なトライアドに分割されていない。 На самом деле она выглядит так: товар-деньги-товар-деньги-товар-деньги… и так до бесконечности… А, значит, можно всю комбинацию видеть с другого конца – мы предлагаем наш товар в обмен на конечное количество денег… Спрос у нас на деньги.実際には、次のようになります。コモディティマネー·コモディティ·マネー·コモディティ·マネー...ので、際限に...そして、その後、私たちは他のすべてのエンドの組み合わせを見ることができます - 私たちが求めるお金の有限量と引き換えに、私たちの製品を提供しています...お金のため。 И предложение – это деньги, их ограниченное количество.とのオファー - それはお金、彼らの限られた数。 Мы бы рады отдать все наши товары за деньги, но, как правило, у нас не все берут… Потому что товаров в нормальной ситуации больше, чем денег.我々はお金のためにすべての私達の商品を提供するために幸せになるが、原則として、我々はすべて取らない...正常な状況にある品物ので、お金以上のものを。 Впрочем, что значит больше?しかし、何がより重要なの? Ведь все зависит от цены, разве нет?それはすべてなし、価格に依存する?

Но погодите, давайте скажем честно: планируя свою жизнь, мы думаем именно в этих «монетаристских» терминах.しかしねえ、の正直ましょう:あなたの人生を計画し、我々は、これらの "マネタリスト"という用語であると思います。 Я вот хотел бы продать издателю все свои творческие замыслы, и как можно дороже.私はその出版社、創造的なアイデアのすべてを売却したい、できるだけ高価なてきました。 У меня деньги на уме!私のお金はあなたの心にあります! Но у издателя – они же!しかし、出版社 - 彼らは同じです! У него жесткий бюджет, он хочет купить подешевле и не всё.彼は、タイトな予算を持って、彼はすべて安価ではなく、購入したいと考えています。 Всё ему кажется – слишком жирно будет, у него другие авторы есть.すべてのそれは彼に思われる - であるには余りにも大胆な、それは他の著者によるものである。 Потому что ему же надо потом подороже всех нас, голубчиков, перепродать читателю на рынке.それはその後私たちのすべてを持っているより高価であるため、私の親愛なるは、市場でリーダーを販売しています。 А читатель, он капризный, ему разнообразие подавай.読者は、彼が与える様々なでしたが、ムーディーでした。 И вот издатель, бедняга, мучается, пытается угадать と出版社、貧困層は、推測しようとすると、苦しみ
завтрашние запросы рынка, чтобы не прогадать сегодня, а потому купить надо то, что может иметь успех, и как можно дешевле.明日の市場のニーズではなく、誤って計算に今日、したがって、成功とし、として安く可能な限りできるものを購入する必要があります。 В чем я меряю свои запросы?私は彼らの要求をどのように測定するのですか? Не в товарах и удовольствиях, а в деньгах.ない財や喜び、お金インチ В чем меряет свои возможности мне заплатить издатель?何それは私の出版社を支払うために、その能力を測定する? В деньгах.お金である。 В них же будут мыслить и читатели, определяя количество денег, которые они готовы истратить в месяц на книги.彼らはまた、と思う読者は、彼らが本に月間費やすことをいとわないお金の量を決定します。

На презентации одной моей книги в большом книжном магазине ко мне подошел молодой человек, бедный студент по виду.プレゼンテーションでは、私は若い男が、心の貧しい学生を持ちかけられた大規模な書店で私の本の一つであった。 Книга моя была посвящена Ближнему Востоку, и ему было интересно меня послушать.私の本は、中東に専念し、それが私に聞いて面白かった。 Но книга стоила дорого, он не мог себе столько позволить.しかし、本は高価だった、彼はそれを余裕がありませんでした。 Поэтому купил – гораздо дешевле, заметьте – другого автора.だから買って - はるかに少ない、気にする - 別のポスターが。 Вдобавок гораздо более известного (а значит, качество более гарантировано, а то кто его знает, этого меня).さらに、多くの有名な(そして、したがって、品質がより確保されて、知っている人、これは私です)。 Сборник Омара Хайяма.オマル·ハイヤームのコレクションです。 Рубаи. Rubaie。 Великолепная, кстати, вещь.壮大な、ところで、だ。 Но ему понравилось мое выступление, и он хотел что-то получить на память.しかし、彼は自分のパフォーマンスが好きで、覚えておくべき何かを得たかった。 А потому подошел ко мне и попросил автограф – подписать не мой роман, а «Рубаи» Хайяма.そして私のところに来てサインを求めた - 記号は、私の事件ではなく、 "Rubaiyat"カヤ。 Я поразился, но подписал: «Вот засада, вот яма – подписал за Омара Хайяма».私は驚いたが、署名された。 "これは穴だと、待ち伏せです - オマル·ハイヤームの記号" На студента я обижаться не стал – правильный он сделал выбор.学生、私は犯罪を取らなかった - 彼は正しい選択をした。 Ограниченные средства свои вложил оптимально.最適には、限られた資源を置く。

И вот на всех этапах экономических взаимодействий идет жесткая примерка бюджетов – производитель выжимает, выторговывает максимальные деньги за свой труд, посредник-продавец (в моем случае – издатель) рискует своим капиталом и выторговывает накладные расходы поменьше да ломает голову, насколько высокую нужно назначить цену, чтобы все-таки книга продавалась, и побыстрей, а конечный потребитель прикидывает, готов ли он истратить на предлагаемый товар столько, сколько просит продавец.と経済の相互作用のすべての段階で予算を試着するのは難しいです - 印刷機のメーカー、自分の仕事の最大のお金のためにバーゲン、調停者、ベンダー(私の場合 - 出版社)リスク少ないオーバーヘッドとスマッシュ、彼の頭のために、自己資本と掘り出し物には、価格を割り当てる方法の高その本が売られ、急いで、エンドユーザは、彼が限り売り手によって要求された提案された製品を過ごす準備ができているふりをされました。 Все стадии производства, хранения, транспортировки, сбыта – все это в головах действующих лиц существует лишь в своем денежном выражении.生産のすべての段階、貯蔵、輸送、マーケティング - すべての俳優たちの心の中には、その金銭的価値にのみ存在します。 «Вуаль» совершенно заслонила «реаль».完全に影を落とし、 "ベール" "リアル"

Все это я пишу в основном для того, чтобы сказать: спор монетаристов и реалистов, конечно, имеет большое научное значение, но, в общем-то, понятно, что по большому счету не так уж важно, с какой стороны заходить – со стороны ли спроса (деньги) или предложения (товар).すべてこれは私が紛争マネタリストと現実主義と言うことは、主に書き込みはもちろん、偉大な科学的価値がある、しかし、一般的には、で、大規模に行くにどちらの側から問題ないことが明らかである - から需要(お金)や提案(よい)。 И если перевернуть формулу и считать деньги главным товаром, оплачиваемым всеми остальными товарами, услугами… Что тогда выходит?そして、あなたは次の式を反転し、他のすべての物品、サービスによって支払われる主な商品にお金を考える...次に何が出てくるか? А выходит то же самое!と同じことが行く! Разве что картина станет несколько более ясной.画像がやや明確になるということです。

Хотя, увы, по-прежнему недостаточно ясной, чтобы убедительно предсказать, что же будет происходить с мировыми финансами (стало быть, и реальной экономикой) в обозримом будущем.しかし、悲しいかな、まだ説得力を近い将来に世界の財政(したがって、実体経済)に何が起こるか予測するのに十分明確ではありません。 Не говоря уже и о дальнем – заглянуть дальше пятилетки нам совсем уже не дано!これまで言及しないように - 私たちは絶対に与えていない5年間の期間を超えて見て!

Но центральная моя мысль – деньги, финансовая система – есть не просто зеркало экономики.しかし、私の中心的な考え方 - マネー、金融システムは、 - 単に経済の鏡ではありません。 Это зеркало волшебное.それは魔法の鏡です。 Или, используя более современную метафору, это компьютер с монитором.または、より近代的な比喩を使って、モニタとコンピュータです。 Часть некоей «матрицы» – компьютерной игры, подсоединенной к реальности.コンピュータゲームは、現実に接続されている - いくつかの "マトリックス"の一部です。 Что-то изменив на экране монитора, мы меняем и реальность!画面上で変更何か、我々は変更と現実! И наоборот, если реальность меняется, у нас на экране это тут же отражается.逆に、現実が変化しているならば、我々は、画面上に持ってすぐに反映されます。 Другое дело, что мы не до конца понимаем, как то или иное действие в финансах отзывается в большом мире.もう一つは、我々は完全にこれまたはそのアクションは大きな世界で金融に話す方法を理解しないことです。 Кликнули мышкой на какую-то иконку в правом верхнем углу и думаем, что это решит какую-то текущую проблему в реальном мире.右上隅にある任意のアイコン上でマウスをクリックして、これは現実の世界ではいくつかの現在の問題を解決すると思います。 Ан нет, ничего не происходит или происходит нечто совершенно другое.しかし、いや、何も起こりません、または何か他のものは完全です。 Меняется совсем не то и не там, где мы рассчитывали.我々は期待できないここで私は、その後なかった。 Мы призываем на помощь Сэя и Кейнса с Милтоном Фридманом и, кажется, догадываемся, в чем там было дело!我々は、ミルトン·フリードマンに言うとケインズの援助を要請し、そこに何が起こったのかを推測するようだ! Ура!万歳! В следующий раз будем знать.あなたが知っているよ次回。 Но в том-то и беда, что следующего раза, возможно, не будет!しかし、それは次回とのトラブルはないかもしれません! Иконка исчезла!アイコンが消えた! Или переместилась в другой угол экрана.または画面の別のコーナーに移動しました。 И при этом еще и приняла несколько иную форму.これはまた少し異なった形を採用しています。 Надо нам теперь на нее щелкать или нет?我々は今、それかどうかをクリックする必要がありますか?

Можно формулу Кейнса применять для борьбы с угрозой экономического спада в наши дни?あなたは、これらの日不況の脅威に対処するため式ケインズを適用することができますか? Или только еще хуже будет?それともさらに悪いことに? В несколько измененном виде она вроде бы сработала в России в конце 90-х.やや修正された形で、それは90年代後半にロシアで働いているように見える。 И в Японии тоже.と日本でも。 Но японцы что-то несчастливы, говорят, не надо этого, наш пример – не очень удачный… А Россию в конечном итоге вытащили из кризиса высокие цены на нефть, да и там заговорили о «голландской болезни» (это когда в Нидерландах чрезмерная зависимость от газа изуродовала всю экономику…).しかし、日本は私たちの例では、彼らが言うには、これを必要としない、いくつかの不幸を持っている - 非常に良いではありません...そしてロシアは最終的には、危機の原油高を取り出して、 "オランダ病"(オランダの上に自立以上の話があるガスは、経済全体を傷つけ...)。

Или, может, надо формулы Милтона Фридмана вспомнить?または、おそらく我々はミルトン·フリードマンの式をリコールする必要がありますか? Помните, как здорово они сработали в борьбе со стагфляцией в конце 70-х – начале 80-х… Но сейчас же ситуация другая!彼らは70年代後半にスタグフレーションとの戦いで働いていたか覚えている素晴らしい - 80年代前半...しかし、今の状況は違います! Похожая, но не та!似ていますが、同じではありません! Иконка изменилась и передвинулась.アイコンが変更され、移動しました。 Экономисты яростно спорят о том, чего сейчас надо больше бояться – выхода инфляции из-под контроля или, наоборот, дефляции.コントロールや、逆に、デフレのうち、インフレ - 経済学者は今より恐れてどうあるべきかについて激しく議論する。 Мы вроде бы и узнаём конфигурацию нашей игры, а вроде бы и нет…我々は希望と私たちのゲームの設定を知っているし、実際には...

Создается такое впечатление, что в экономике мы заходим то с одной стороны, то с другой… Отсель и отсель… и от Сэя и до Сэя.印象は、経済が次に我々はどちらか一方から...ここから、ここから行く...そして、セイで、最大ということです。 Прогнозируем от забора до обеда, если воспользоваться гениальной формулой армейского старшины, поставившего такую рабочую задачу перед новобранцами и тем самым разрешившего наконец противоречие пространства и времени…我々はそれによって論争の最後の時間と空間を承認、新入社員に作業タスクを設定する式輝かしい軍将校を使用する場合は、昼食前にフェンスに期待...

Действительно, договориться не можем.実際、我々は同意できません。 Экономисты вроде бы и на одном языке разговаривают, а вроде бы и на разных его диалектах…エコノミストは、希望と異なる方言で、一見同じ言語を話す、と...

И о чем все это говорит?そして、すべてこれは何を意味するのでしょうか? Только не о том, что в экономистах у нас ходят дураки и недоучки.だけでなく、私たちの歩いて愚か者とドロップアウトのエコノミストます。 Вовсе нет!まったく! Как раз наоборот, уже долгие годы высокие заработки привлекают в эту профессию самые сильные интеллекты.逆に、長年にわたり高賃金の職業に最も強力な知性を集めました。 Просто экономика, вернее экономическое прогнозирование, оказалась слишком твердым орешком.単に経済学、経済予測というよりは、クラックするにはあまりに難しいナットであることが判明した。

Говорят, уходя в отставку, Егор Гайдар уговорил Бориса Ельцина навсегда запомнить: печатный станок включать нельзя!彼らは退職、Yegorガイダル、入る、と言うボリス·エリツィンは永遠に覚えている話をした:あなたは印刷機を含めることはできません! Все, что угодно, но только не это!何もなく、これ! И происходит чудо – считавшийся всеми до тех пор полусоциалистом новый премьер Черномырдин вдруг провозглашает: инфляции нельзя допустить!そして奇跡が起こる - 新首相チェルノムイルジンpolusotsialistomが突然宣言するまで、そのすべてが、インフレは許されるべきではないが考慮されました! Добавлять денег в экономику нельзя.経済にお金を追加することは不可能です。 И это позволило долгое время избегать гиперинфляции, а это было спасением!そして、それはハイパーインフレーションを避けるために長い時間が可能であり、それは救いでした! Другое дело, что к концу 90-х при достаточно высокой инфляции оказался сильно переоценен российский рубль и пришлось прибегать к драматическим мерам.もう一つは、十分に高いインフレ率で90年末までに大幅にロシアルーブルを過大評価されていることだと私は劇的な措置に頼らなければなりませんでした。

Но вот теперь опять происходит что-то новенькое, неизведанное.しかし、今再び、新しい何か、不明である。 И нехватка кредитов и опасность дефляции с одной стороны, но с другой – небывалый рост цен на нефть, другое сырье и продовольствие заставляют опасаться инфляции.とクレジット·クランチと、一方でデフレのリスクが、他の上に - 原油価格は、他の原材料と食品中の前例のない上昇がインフレを恐れる原因となります。 Как сформулировал это кто-то из экономистов, мы должны передвигаться по чрезвычайно узкой полоске: с одной стороны – пропасть инфляции, с другой – острые камни и скалы дефляции, грозящие причинить нам серьезные раны.私達に重大な傷害を引き起こすと脅し、デフレのとがった石や岩を - 他に、インフレの深淵 - 誰かが言ったように、経済学者は、我々は片側に非常に狭いストリップ上を移動する必要があります。 Как пробраться между ними?それらの間にどのように取得するには?

Никто пока не предложил серьезного рецепта, большинство надеется на авось, как когда-то полагались на золотой стандарт – он уж как-нибудь вывезет.誰もまだほとんどのかもしれないかつてのゴールドスタンダードに頼っていたいのを楽しみにして、深刻なカウンタを提供していない - それは本当にいつか取り出します。 Ой ли?それはそうでしょうか?

Кто-то сказал, что если генералы всегда готовятся к прошлой войне, то экономисты – к прошлому кризису.最後の危機に - 誰かがその将軍は常に最後の戦争の準備をしている場合には、経済学者は言った。 Они как будто делают снимок – потом проявляют, потом печатают.次に表示され、その後印刷 - 彼らは写真を撮るように見えた。 Потом вглядываются под лупой – и находят закономерности и причинно-следственные факторы, великолепный анализ происходящего – на снимке!その後、拡大鏡でのピアリング - パターンや因果関係の要因、何が起こっているかの優れた分析を見つける - 写真で! Наконец-то все поняли, все определили.最後に、誰もがすべて識別され、実現しました。 Но тем временем в реальности и люди успели передвинуться, и предметы некоторые и вовсе исчезли, зато другие, о которых мы пока понятия не имеем, появились!しかし他方で、現実には、人々は移動しなければならなかった、いくつかの項目が完全に消えてしまったが、我々はまだそこに見当がつかない他、そのうち! И, может быть, даже солнце зашло!と、おそらく太陽がダウンした!

Вот и сейчас никто не может внятно объяснить, что произойдет с мировой экономикой в ближайшие годы – вроде бы ожидается рецессия, спад, но какого рода?そして今、誰もはっきりと、今後数年間で世界経済で何が起こるかを説明することはできません - 不況、不況を予想されているように見えますが、どのような? За какой конец надо дергать – за спрос или за предложение?プルする必要があります最後に何のために - 需要またはオファー? И что надо делать с процентными ставками?どのような金利とは何? Банк Англии щупает кошку в темноте и каждые две недели на ощупь определяет, что с этой ставкой делать.感じるようにイングランドプローブ暗闇の中で猫、2週間毎の銀行がこのレートをどうするかを決定します。 Тем же самым примерно занимаются и Федеральная резервная система США и Евробанк.ほぼ同じ契約と米連邦準備制度理事会と欧州の銀行。 И вроде бы неплохо пока справляются.とハンドルまで良いアイデアのように。 Но вот разразился кредитный кризис в Соединенных Штатах, и ситуация начинает выходить из-под контроля.しかし、現在の信用危機は、米国で噴出し、状況はコントロールのスパイラルタイムアウトに開始されます。 Наверняка сейчас требуется какое-то новое, новаторское, неожиданное решение, и новый Кейнс обязательно появится, но опять постфактум, когда будет уже поздно.確かに今、新しい革新的な、予期しない決定を必要とし、常にそれが遅すぎるという事実は、後に、再度新しいケインズになりますが、。

Можно найти в интернет-пространстве одно модное объяснение – очередную теорию очередного заговора.次の別の陰謀説 - 1ファッショナブルな説明は、インターネット空間で見つけることができます。 То есть, гласит она, все эти высокомудрые западные экономисты и финансисты всё себе прекрасно знают и понимают, но скрывают от народов мира – в своих своекорыстных интересах, разумеется.もちろん、自分の利己的な利益のために - それは世界の人々から身を隠す彼の偉大な知識と理解のすべて、彼女が言うには、これらすべてのvysokomudrye西洋エコノミストや金融ですが、。 Вот появляется на экранах телевизора Мартин Вульф, главный, ни много ни мало, экономический обозреватель главной экономической британской газеты «Файнэншл таймс»!それがテレビ画面に表示され、マーティン·ウルフ、チーフ、劣らず、経済的なイギリスの新聞 "フィナンシャルタイムズ"の主な経済評論家! И вдобавок член Бильдербергского клуба!とトップBilderbergerは上に! Слыхали про такой?あなたはこのお知りになりましたか? Это когда встречаются негласно, без давосского шума и гама, всякие Киссинджеры, Клинтоны и Тэтчеры, а также акулы мирового капитализма (Билл Гейтс и другие), ну и яйцеголовые мозгляки вроде Вульфа и обсуждают келейно судьбы мира.ときにそこに密かにこれはノイズとDINダボス、キッシンジャー、サッチャー、クリントンのすべての種類と、ウルフのような、世界の運命を議論するために密室でグローバル資本主義(ビル·ゲイツなど)、およびbigheads mozglyakiのサメなく、です。 Некоторые так и говорят (и даже пишут): Бильдербергский клуб – это теневое правительство планеты Земля.いくつかはそう言う(とも書く):ビルダーバーググループ - 地球の影の政府。

Так вот, выходит именитый Мартин Вульф к телекамерам и говорит: так, мол, и так, виноват, но точно не знаю, что дальше будет с мировой экономикой.したがって、テレビカメラの著名なマーティン·ウルフが行くとよく言った、と彼らは言う、など有罪が、私はグローバル経済で次何が起こるかわかりません。 Будет ли «мягкое приземление» или падение с грохотом и множеством жертв. "ソフトランディング"や秋には、クラッシュや被害者の多くに存在します。 С одной стороны, есть вроде бы признаки одного развития событий, а с другой – как раз другого.一方、イベントの連続の兆しがあるように見えますが、他の上に - 異なるだけ。 Единственно, что могу сказать, так это то, что сделанная американским Центробанком (ФРС) ставка на резкое снижение учетной опять же ставки процента приведет к росту инфляции, а проблем, может, и не решит.私が言うことができる唯一の​​ことは、その米国の中央銀行(FED)、再度アカウントの急激な減少の速度によって行われ、金利はインフレにつながる、との問題が解決しない場合があります。 А при этом если еще учесть, что уровень накоплений на Западе достиг нездоровых пределов… И вообще, очевидно одно: что банки совсем отбились от рук и требуются срочные, причем достаточно драконовские, меры по регулированию их деятельности.私達は西の貯蓄のレベルは不健康な限界に達したことを...とにかく考慮の場合、さらに、ひとつ確かなのは、銀行が本当に手に負えなく、その活動を規制するために、緊急の、そして非常に厳格な措置が必要であること。 Чтобы не обрушивали всему миру экономику, идя на чрезмерный риск.ために過度のリスクに行くと、すべての世界経済の上に雨が降っていません。 Не дело это банкиров – рисковать, как импульсивный игрок в казино.

Но как же так? Если Мартин Вульф – член теневого олигархического правительства мира, то он должен, по идее, защищать интересы банковского капитала, а он почему-то на него обрушивается…

На самом деле все логично. Потому что в долгосрочном плане чрезмерный риск опасен прежде всего для самих банкиров (ну и для всех для нас тоже). Их действительно срочно надо подвинтить, в том числе и в интересах самих банков (не сомневаюсь, что это произойдет в самое ближайшее время, если Мартин об этом заговорил!).

Но загадка в другом: как это – сам Мартин Вульф! – и вдруг не знает, что будет дальше. Да не может быть! Обманывает, небось…

Ну, если я скажу, что за многие годы знакомства я убедился, что Мартин Вульф – человек щепетильнейшей честности, то это никому ничего не докажет – мало ли, что кто говорит о своих друзьях, к делу не подошьешь. И даже если я добавлю, что он к тому же человек весьма самолюбивый и признаться в том, что чего-то не знает, для него ужасный удар – просто острым предметом по чувствительным местам, то и это никого ни в чем не должно убеждать. И вообще, рассказал он мне, что разочаровался уже в Бильдербергском клубе, что не хочется тратить время на участие в его встречах, поскольку никакое это не теневое правительство, а… Ну, в общем «место для дискуссий», если переводить повежливее.

Но главное опровержение теории заговоров в другом: если бы кто-то овладел тайной чтения рынков в такой степени, что мог бы точно прогнозировать их динамику на несколько лет вперед, то ничто не удержало бы владельцев такого секрета от того, чтобы не применить его на практике. В тех самых своекорыстных интересах. Потому что это – то же самое, что узнать тайну трех карт (помните «Пиковую даму»?) в игре с многомиллионными – да нет, многомиллиардными! – ставками. Или научиться превращать железо в золото. И мы знаем по опыту – даже куда менее острые секреты долго скрывать никому не удается. А такой – он прожжет себе дорогу на волю сквозь самые толстые двери стальных сейфов, сквозь любые железобетонные стены.

Copyright © 2010 Краткая история денег著作権©2010 マネーの簡単な歴史
Карта сайта サイトマップ