Товар против символаシンボルに対して製品
Эти два термина чаще всего встречаются в определениях денег.これらの2つの用語は、ほとんどの場合、お金の定義に記載されています。 Но вступают между собой в противоречие, я бы даже сказал: в схватку и требуют от вас определиться: на чьей вы стороне?乱闘し、あなたが決めることが必要です:しかし、互いに競合に来て、私も言うだろうあなたは、その側にありますか?
Из всего мной уже написанного, наверно, понятно, что я свою ставку сделал довольно твердо, я – за символ.私はすでに書かれていることすべてから、おそらく、それは賭けは、私はかなり固体たことは明らかである、I - 文字を表します。
Хотя очень хорошо понимаю и сторонников первого.私は非常によく理解しながら、前者の支持者。 Вот, например, мой коллега по «Известиям», а ныне один из директоров весьма уважаемой компании Михаил Бергер очень эмоционально реагирует на этот спор: он «категорически не согласен» с теми, кто отвергает товарные качества денег.たとえば、私の "イズベスチヤ"の同僚であり、現在、非常に評判の良い会社、ミハイル·バーガーは、この論争は非常に感情的な反応の取締役1:彼はお金のように商品を拒否する人々と "強く同意"されました。 Ведь у денег есть своя полезность, а значит, и своя стоимость.結局、お金は独自のユーティリティ、したがって、そのコストを持っています。 У денег есть цена, разве нет?我々は、お金の価格を持って、それはないですか? Добывая кредиты для своего бизнеса, высчитывая, сколько надо будет в месяц и в год платить за эту жизненно необходимую субстанцию, трудно думать иначе.それは、月と、この重要な物質を支払うまでの1年間に必要となりますどのくらいの計算、彼のビジネスにクレジットを生成することによって、それ以外の場合は考えにくい。 Это же вам не абстрактные теории – это реальная практика!それはあなたが抽象的な理論ではない - それは、実際の練習だ! Да и любой нормальный человек, практик, а не теоретик мыслит также, говорит Бергер.また、任意の普通の人、開業医ではなく、理論はよく考えて、バーガー氏は述べています。 Он знает, он может отложить часть своей зарплаты и «продать» ее – за некоторую сумму.一定量のために - 彼は、給与の一部を延期することができますし、それを "売る"ことを知っています。 Причем надо еще «поторговаться», то есть выяснить, какой банк, по какому депозиту и на каких условиях ее «купит».とはまだ "交渉"で、何にしてどのような条件の "買い"上のどの銀行預金を見つける。 И наоборот, взяв кредит на стиральную машину, ты тоже платишь за деньги банку и тоже сначала прицениваешься, как бы «купить» их подешевле.逆に、洗濯機のための信用を取って、あなたも、銀行にお金を払っても、最初注目し、どのようにそれらを安く "買い"でしょう。 Есть цена, есть купля-продажа, как же можно спорить с тем, что деньги – товар, хоть и специфический?価格はありますが、販売があり、どのようにあなたはそのお金で議論することができます - 商品を、特定のが?
Да я и сам уже предлагал модель, в которой именно деньги рассматриваются как желанный всеми товар, за который каждый из нас платит свои «деньги» – наш труд, изготовленные нами товары, наше время, наши таланты… Модель эта, мне кажется, очень помогает пониманию механизмов спроса-предложения.私自身はお金が私達のそれぞれが彼の "金"を支払っているすべての財別望ましいと見なされているモデルを提案している - 私たちの仕事、私達によって製造された製品、私たちの時間、私たちの才能を...このモデルは、私が思うに、非常に便利です需要と供給のメカニズムの理解。 Как интеллектуальное упражнение и даже, возможно, основа для некоторых математических расчетов, полезно.知的運動として、さらには、おそらく、いくつかの数学的な計算の基礎となるのは、それが有用である。 Но…しかし...
Все же, положа руку на сердце, не согласен.しかし、正直に私は同意できません。 Товар в моем представлении должен обладать конкретными потребительскими качествами.私のビュー内のアイテムは、特定の消費者の資質を持っている必要があります。 После переработки из зерна будет хлеб, из нефти – бензин, и так далее.というように、ガソリン - 穀物の処理が終了した後に油のうちパンになります。 Ну так а из денег вообще все что угодно получить можно, возразят на это.まあ、それを主張するためにすべてが可能取得するためのお金のすべてである。 Но это уже софистика – не из самих же денег физически, не их этих разноцветных бумажек, не из этих фантиков будут извлечены всякие чудесные потребительские полезности, а из чего-то другого – хотя, конечно, с их помощью как инструмента.しかし、これは詭弁ではない - からお金物理的に、彼らは紙ではなく、これらのラッパーのいずれかのそれらのカラフルな作品すべての奇跡的な消費者の効用を削除しますが、何か他のものからされていない全く同じ - ただし、もちろん、ツールとしてそれらを使用する。
И насчет цены.と価格については何。 Разве сами деньги мы продаем и покупаем?お金自体は、私たちは販売して購入するか? Нет, мы торгуем «временем денег».いいえ、私たちは "お金の時間"を販売しています。 Иначе говоря, мы их сдаем или берем в аренду.言い換えれば、我々はそれらを賃借している、またはリースを取る。 Пользуемся и возвращаем.使用して戻ります。 И за эту аренду, как и за аренду чего угодно другого, платим!そして、このリースは、何として家賃は、私たちは支払う! У этой аренды есть цена, тоже постоянно меняющаяся в зависимости от обстоятельств.このリースでは、価格があり、あまりにも、常に状況に応じて変化しています。
Есть, кстати, еще одно объяснение, не противоречащее, впрочем, предыдущему.ちなみに、そこは、しかし矛盾していない別の説明は、以前のものです。 Кредит – это продажа «упущенной возможности».クレジット - "機会を逃し"の販売。 Мог бы сам с этими деньгами таких дел наворотить!彼はこのような場合の膨張のお金でできる! Столько полезного накупить, столько удовольствия получить (или даже бизнес новый начать!).とても便利な購入、取得するにはとても楽しい(あるいは新しいビジネスを始める!) А вот нет, принес это все, временно, по крайней мере, в жертву, одолжил вам.しかし、いや、それは、犠牲としては、少なくとも一時的に、持っているあなたに貸した。 Так извольте мне за все эти упущенные возможности заплатить!支払うべきすべてのこれらの機会を逃しために、私にまあまあ良い! Есть, кстати, еще и проблема инфляции – аналог амортизации других взятых в аренду товаров.他のリース物品の類似した減価償却費 - ちなみに、があり、また、インフレの問題である。 Ее ведь тоже надо как-то компенсировать, но это уже отдельная песня, вернее глава этой книги под названием «Волшебная веревочка процента».彼女は、あまりにも、何らかの形で補う必要がありますが、それはまた別の話、というよりという本のヘッドの "魔法のロープパーセント。"
Но не стоит вдаваться в крайность и считать, что вне денег не бывает материальных отношений между людьми.しかし、極端に移動し、外側のお金が人々の間には材料の関係ではないことを前提としていません。
Нет, бывает и без денег.いいえ、それはお金を起こりませんしません。 И я имею в виду не только бартер.そして、私だけではなく、物々交換を意味します。 Когда даришь женщине брильянт.あなたは女性にダイヤモンドを与えたとき。 Когда воруешь велосипед.自転車を盗んだ時。 В этих действиях нет обмена, нет цены.これらのアクションではなく交換しない価格がありません。 Но стоимость есть, она никуда не делась.しかし、コストは、それが離れて行くことはありませんされています。
Существовали общества, в которых подарки играли центральную роль.ギフトが中心的な役割を果たしてきた社会があります。 В 950 году до нашей эры царица Савская соревновалась с Соломоном не только в мудрости, но и в щедрости – кто кого перещеголяет дорогими дарами. 950紀元前に、ソロモンとシバの女王だけではなく、知恵で競ったが、また寛大さに - 誰が、高価な贈り物をしのぐために取得します。 Я уже упоминал «потлатч» – обычай, существовавший в общинах североамериканских индейцев вплоть до ХХ века, – социально обязательный обмен подарками.贈り物の社会的義務の交換 - 20世紀まで北アメリカのインディアンの社会に存在するカスタム - 私は "ポトラッチ"を述べた。 Канадские власти в какой-то момент вынуждены были даже объявить «потлатч» уголовным преступлением – их беспокоило, что порой индейцы залезали в тяжелые долги и целые семьи вынуждены были подолгу ходить чуть ли не голодными – лишь бы позволить себе подарить что-нибудь подороже.唯一の高価なものを与えるために余裕があれば - 彼らはほとんど飢えた長い時間を歩くことを余儀なくされた時々インディアンは重い債務と家族に登ったことを心配 - いくつかの点でカナダの当局も、 "ポトラッチ"犯罪宣言していた。 Такие вот, как сказали бы сейчас в России, «понты» – но на самом деле обычай, пойти против которого не могла заставить даже угроза тюрьмы.そのようなある1つは、今日ロシアで言うように、 "見せる" - 実際にはカスタムは、刑務所でさえ脅威を作ることができることに逆らうように。
Социальный успех, престиж личности оценивался в зависимости от ценности подаренного.社会的な成功、名声は、人格が寄付の値に従って評価した。 В то же время культура подарков играла роль своего рода налога, в некоторой степени перераспределявшего общинное благосостояние.同時に、文化の役割がある程度再配布コミュニティ福祉、税の種類を示し果たした。 Пережитки этих отношений мы встречаем до сих пор – в ослабленной форме – например, на Кавказе.コーカサスで、例えば、 - 弱体化の形で - 私たちはこれまでに見つけるこれらの関係の名残。
Итак, в таком товарообмене деньгам вроде бы делать нечего.だから、バーターお金で何もしないように思われる。 Цены нет.価格にはありません。 Но стоимость есть.しかし、コストです。 А разве это не одно и то же?これは同じものではありません? Как сказать…あなたはどのように言うん...








































